Skip to main content

Adventures in the South Seas

Conducted by John Kenny © January 2026

Mike Ashley is a major enthusiast and collector of a wide range of popular fiction, including science fiction, fantasy, supernatural, and crime fiction. He has compiled or edited well over one hundred anthologies of short stories across the whole spectrum of genre fiction and has written a biography of Algernon Blackwood and a five-volume history of science fiction magazines. His Age of the Storytellers (British Library 2005) explores the British popular fiction magazines from the 1880s to the 1940s and he received the Pilgrim Award for Lifetime Achievement in science fiction scholarship in 2002 and the Edgar Award for the Mammoth Encyclopedia of Modern Crime Fiction (Robinson Publishing 2002) in 2003.


John Kenny: Tell us a little about Beatrice Grimshaw. It’s quite an achievement for a woman from Northern Ireland to fetch up in the Pacific Islands as a travel writer in the early 1900s.

Mike Ashley: It’s one of the factors that appealed to me about Grimshaw. She was clearly an adventurer, and one with a vivid imagination. She was born in Northern Ireland, where her great-grandparents had relocated from Lancashire. They were mill owners there a century before. I imagine her as quite a wilful child, with an evident wanderlust. She was an ardent cyclist in her youth, cycling for miles and miles, and the moment she could leave home—she did. She discovered she could write about her travels for the magazines and for the shipping lines’ own magazines so once she could earn her keep she travelled on the big ocean-going liners writing about where they travelled. She fell in love with the South Seas and eventually settled in what is now Papua New Guinea, and was the first white women to venture inland along the Fly and Sepik rivers.

JK: That’s quite daring, certainly back then. And was it her travels that inspired her to write fiction? Or was she doing so before she left these shores?

MA: She had written some fiction, but not much. Her writings were mostly journalism, reviews, and articles for various Irish magazines and newspapers. But once she reached the South Seas, travelling around the many islands before settling down, she was inspired, particularly by the idea of an adventurous woman amongst the travellers, settlers, and the indigenous peoples on those islands—Samoa, Fiji, the New Hebrides, Papua, and so on. She had immediate success with her first South Seas novel, Vaiti of the Islands, which was serialised in the Sydney Morning Herald and the Saturday Evening Post in 1906, and was picked up by the British Pearson’s Magazine in 1907. It concerns a young woman who becomes a “native queen”.

JK: I wonder if there was an element of wish fulfilment with regard to becoming a “native queen”. What do you think it was that fascinated Grimshaw about the indigenous islanders of the South Sea?

MA: I’m not sure it was wish fulfilment as much as day-dreaming or that sense of wonder we all have. She became fascinated by the indigenous people, and though in her writings she betrayed the typical racist attitudes of the day, she also seems to have had a lot of respect for the islanders and their various beliefs. She came to believe that the islanders had an entirely different outlook to western civilisation, freed, as it was, from our class structure and constrictive histories—especially in Catholic Ireland. The islanders were much closer to the land and nature, and though she never witnessed anything that was overtly supernatural, she could sense their abilities to understand the natural world in a way that she couldn’t, and it could easily be interpreted as a supernatural power. That affinity with the natural world comes through in many of her stories, often to the detriment of the white settlers.

JK: Yes, that racism is evident in a few of the stories in Strange South Seas, particularly “The Long, Long Day” and “The Blanket Fiend”. And “The Devil’s Smithy” revolves around the work of a Christian Mission in the Sheba Islands. What were Grimshaw’s views regarding the concept of “civilising natives” that was prevalent at the time?

MA: Racism in any form is abhorrent to me, but it’s not something you can simply hide, because it was so prevalent during the period Grimshaw was writing. I find myself torn between including the various comments or deleting them, as that borders on censorship. My general view is that such comments should stay. To my mind if a story contains no redeeming values, then I’d rather not reprint the story at all, but if the racist comments are limited then I’d rather run them as is than attempt to change them. And she certainly did not support the view of “civilising natives”. Whilst some of her comments are racist, she also had a lot of respect for the indigenous islanders and believed their culture and beliefs should be preserved.

JK: I do think it’s possible to read something that’s very much of its time and enjoy it while not condoning abhorrent aspects of the story. This is certainly the case with “The Blanket Fiend”, perhaps the most swashbuckling story in Strange South Seas, and reminiscent of H. Rider Haggard. Would she have been familiar with his work?

MA: Grimshaw never said much about her own reading habits, leastways not in the books I have. I do have her “memoirs”, such as they are, which are really about her travels, but for the moment I can’t lay my hands on it. But in general I’d say it’s pretty certain she would have read something by Haggard, because he was someone almost everyone read at the time. I know she was well read but I don’t know how much that influenced her writing. I do know she was influenced by the Australian writer Louis Becke (1855-1913), who was well steeped in the magic of the Pacific.

JK: Two stories in this collection, “Through the Back Door” and “Lost Wings”, struck me as positively Bradburyesque, both in their premises and the wistful quality of the writing. Do you think this lyricism was engendered by her surroundings?

MA: “Through the Back Door” is one of my real favourites of her work. I think all her stories were inspired by her surroundings but I suspect that story had other factors that influenced it. Without giving too much away it deals with choices and whether we might want to relive our lives and maybe make any changes. I suspect most people think that at one time or another and I can’t help but wonder what was going through Grimshaw’s mind, or perhaps recent experiences, which prompted her to explore that idea. I hadn’t thought about those stories being Bradburyesque, but I think you’re right. They show how fiction can elevate our thoughts and, if needed, serve as therapy. Both these stories are, to my mind, therapeutic.

JK: Another aspect of her writing that really appeals to me is the vividness of her descriptions of island habitats. I’m thinking particularly of “The Singing Ghost” and “The Devil’s Smithy”, as well as “The Flaming Sword” and the aforementioned “Lost Wings”.

MA: Grimshaw travelled throughout the South Sea islands and became aware of life and culture in all these localities and you can tell that one of the reasons she wrote was to bring these locales alive. She doesn’t just present a setting and a story—the story is intrinsic to the surroundings and beliefs.

JK: The respect she has for the indigenous islanders is there for the islands themselves and that comes through in “The Cave”, which does not look kindly on prospectors syphoning off their resources. It’s one of the more genuinely chilling pieces in this collection.

MA: “The Cave” was the first story I read by Grimshaw, which I thought highly original. At the time I couldn’t find anything else by her and it wasn’t until I developed my magazine collection, especially the British Pearson’s and the American Blue Book, that I encountered more of her work and was fascinated by the originality of the stories and how they brought the locations and cultures alive.

JK: Speaking of your search for the stories that make up Strange South Seas, how much of Grimshaw’s work did you have to read through to unearth the contents of this collection? Writers of her generation would have written across multiple genres and magazines and didn’t seem to distinguish between them.

MA: I think the total tally of Grimshaw’s stories is around 250. I’m missing perhaps thirty of those, but I read—or skim-read if I realised it wasn’t good enough or not enough fantasy—most of the other two hundred or so. I have her short story collections and read most of those twenty to thirty years ago but I still re-read those I remembered fondly. The fun part is checking out those I had in magazines but had never got round to reading and discovering something special from time to time. I didn’t do this all at once it’s been spread over years, but I went back and re-read maybe forty to whittle it down.

JK: That’s still quite an amount of reading. Perhaps the most uncanny of the stories in Strange South Seas is “The Forest of Lost Men”. Grimshaw really was capable of writing properly scary stories.

MA: I think “The Forest of Lost Men” is the closest she came to demonstrating the strangeness of the islanders’ abilities. And that otherness becomes tangible.

JK: The final story, “A Friend in Ghostland”, is a wonderful choice to round out Strange South Seas. Gentle, beautifully written, and understatedly lyrical in its delivery. Did Grimshaw ever try her hand at poetry?

MA: I’ve not encountered much by way of verse though you’re right, she could have been a good poet. Her very first appearance in print was with a poem, “To the Princess of Wales” in the Girl’s Own Paper in 1885 and I know of one other, so there may be more tucked away in minor magazines.

JK: Finally, do we know much about Grimshaw’s later life, after she moved to Papua? Did she continue to write?

MA: There is no real “later life”. She stayed in Papua as long as she could and then settled back in Australia in 1936 living initially with her brothers. She died there in 1953. She still wrote in those final years. Blue Book published stories right up to her death at age eighty-three. She had been increasingly ill, though. After all, her life in Papua, where she built herself a home, was hard work. She was a remarkable woman.


Buy Strange South Seas.

An Interview with E. F. Bleiler

Conducted by Brian J. Showers (August 2005)

This interview was originally published in All Hallows 42 (October 2006), edited by Barbara and Christopher Roden. 

I would be willing to bet that every student of fantastic fiction has at some point in his or her career read a book with the name E. F. Bleiler printed on its cover.  I grew up reading the Dover collections of, among others, Lord Dunsany, Ambrose Bierce, and Algernon Blackwood; each edited and introduced by Mr. Bleiler. On some level, many associate Bleiler’s name with the genre as much as they do Machen’s or Le Fanu’s. On the back covers of these sturdy paperbacks that introduced me to the genre was a guarantee: “This is a permanent book.”  These collections were made to last a lifetime, and thanks to Mr. Bleiler’s scholarship and care, they will probably last even longer than that.

E(verett) F(ranklin) Bleiler’s [1920-2010] career as an editor began in the mid-forties when he compiled the now legendary Checklist of Fantastic Fiction (Shasta, 1948).  The Checklist was one of the earliest attempts to survey the venerable genre. From 1949-1952, Mr. Bleiler compiled Best Science Fiction Stories anthologies with T. E. Dikty.

In 1955, Mr. Bleiler landed a job as an advertising copywriter at Dover Publications, his employer for the next twenty-three years. He served as general manager until 1963 when he became executive vice president. During his time at Dover, Mr. Bleiler wrote Japanese and German grammars, edited and wrote introductions on topics as varied as Atlantis, the lore of tea, classical detective stories, and Renaissance floral prints, but it is his research in the field of fantastic fiction that most readers will be familiar with. During his tenure at Dover, he edited and wrote introductions to collections by H. G. Wells, E.T.A. Hoffmann, M. R. James, Mrs. J. H. Riddell, and many other notable writers.

In the 1980s and 1990s Mr. Bleiler wrote three definitive and comprehensive reference books: The Guide to Supernatural Fiction (Kent State, 1983), Science-Fiction: The Early Years (Kent State, 1990), and Science-Fiction: The Gernsback Years (Kent State, 1998). The science fiction reference books are still available, but The Guide to Supernatural Fiction, a resource long since out of print, is much sought after and fetches prices upwards of $400 USD.

Jim Rockhill, editor of The Collected Supernatural Works of J. S. Le Fanu, writes: “In my opinion, E. F. Bleiler is one of the key genre scholars, and one of the main people responsible for keeping the work of many of these authors not only alive, but on the right side of respectability. It is not only his scholarship, but his exceptional taste, and the work he made readily available through Dover that was of signal importance for so many decades.”

The following interview was conducted via post, and is indebted to Mr. Bleiler’s article on the creation of the Checklist as well as the two interviews conducted by A. Langley Searles for the Fantasy Commentator.

Fantasy Commentator VI, “A History of the ‘Checklist’ ”: 112-123 (1988).

Fantasy Commentator VIII, “Anthology Days: An Interview with E. F. Bleiler”: 204-213 (1995); and IX, “Dover Days: An Interview with E.F. Bleiler”: 252-269 (2000).

Once again, I would like to express my gratitude to Jim Rockhill, Barbara and Christopher Roden, Richard Bleiler, and, of course, E. F. Bleiler.


What do you think attracts people to macabre and fantastic fiction?

I wish I knew. I would guess that it is a combination of basic personality and cultural patterns and configurations. If the dominant literary culture is social realism, as it was not long ago, individuals may rebel against it in the direction of non-realism. The Freudians would have an explanation for this. On the other hand, this phenomenon goes beyond an individual matter into the formation of different or hostile subcultures. So far as I know, this has never been studied, although I admit I am not up on the subject. I go into it a little in the introduction to Science-Fiction: The Gernsback Years.

In a 1988 interview with A. Langley Searles for The Fantasy Commentator, you said that you lost interest in “science-fiction and its related fields” around 1952. The 1950s might be an odd decade to lose interest in science fiction as it is now considered to be a classic era of the genre. What about the genre at this time dismayed you?

As I said in the Searles interview, a combination of factors. The business-ethical side, which I disliked. Also, satiety per se. I just had to read too much of it. Suppose you like vanilla ice cream and eat it every day. Suddenly, you realize that you never want to see another dish of vanilla ice cream. Plus the gradual realization that I was wasting my time on a side issue, that is, fantastic fiction.

In a subsequent interview with Searles, you said that it took twenty-five years before you became interested in science fiction and its related genres again. What brought you back into the fold?

It’s hard to be precise on dates; perhaps twenty years is more accurate, though I’m not sure that I ever really got back into the fold. Nothing spectacular.  I used to see occasional fan magazines and publicity at Dover. Occasionally, one of the kids there would ask me to read something, and ask me what I thought of it. Dune, for example.

It was interesting to see, then, how the field had evolved in a generation, some writers still present, some gone, some new. The improvement in literary technique. But I never regained the interest that I had had in, say, the late 1940s. And I found myself more interested in the earlier, pre-modern period, though I had no illusions about its quality.

So have you kept up to date with fantastic fiction? Have you continued to read at least the highlights of the genre, authors like Philip K. Dick and William Gibson?

Not really. Dick, I think, is overrated. Gibson is very interesting. But by and large I haven’t read much recent material. I have been away from supernatural fiction for almost thirty years and up to a few years ago have been working on early science-fiction. I am not too conversant with modern work, although I have bought a fair number of the small-press editions of older work. I’m really a Rip Van Winkle.

What made you feel you could make a go at reissuing the work of authors whose heydays had passed?

In general, this principle:  If enough people want a book and it is made available to them in a reasonable way, it can be viable.

More specifically, a combination of factors lumped together as a primitive sort of non-numerative market research. 1.) Seeing what buyers are looking for in AB and The Clique. Catalogue listings and prices for out of print books. 2.) Word of mouth and grapevine factors. 3). General availability of the books in question. Both on the out of print market and potentially competitive editions. 4.) Intuitive feel for what is worth publishing and likely to succeed. If you work in a field long enough, and are saturated, you may well have intuitive judgments that you couldn’t justify rationally, but turn out to be valid. This is not just saying, “I like it, therefore it will sell.”

Example: At the New York Antiquarian Book Fair, perhaps 1974 or 1975, I pulled out a small book of nineteenth-century line engravings. It was a gimmick book: When you moved a transparent, lined screen over it, the moirés created the illusion of motion. Hayward Cirker [founder of Dover] and I knew immediately that it was worth printing, even though there had been nothing like it on the market for almost a hundred years.

Once Mr. I-Forget-Who interviewed Cirker and me. The question that bugged him was, “How do you know about books?”  The answer, which didn’t satisfy him, was that if you work in a field for half your life you pick up things by osmosis. So, that when I told him that only a half dozen or so early books had been devoted to hand shadows, I couldn’t back it up with a specific source. I just knew. To me it’s obvious in any learning situation, but he couldn’t accept it.

It wasn’t until Charles Baudelaire championed Edgar Allan Poe that the latter’s work was considered by the literary establishment, and it has only been within the past couple of decades that H. P. Lovecraft’s work has received fair treatment by the academics. Why do you think is there so much resistance to fantastic fiction?

I disagree.  Poe, after the Griswold editions, was well appreciated in America.

Lovecraft— at a guess, the personality didn’t help: the weird semi-recluse. Also, while the ideas are interesting, the writing is abominable, as Jorge Luis Borges (sympathetic in other ways) and Edmund Wilson (basically unsympathetic) agree. But there is also the cultural factor emerging from your second question.

Why is there so much resistance to fantastic fiction? Not any more. The TV channels are filled with s-f of a sort; bookstore carousels are loaded; best-seller lists include fantastic lit. Magic realism is accepted.

On the individual level: I wonder if, in the past, the note of fantasy had associations with infantilism—fairy tales, Mother Goose, etc. Or, fear of the unknown, the incalculable, the erratic, the un-patterned? Association with marginal types? The sensational as opposed to the restrained? The notion from the fin de siècle that fantasy was associated with sickness, drug addiction, etc. Ossification of the imagination? One might have to check individual cases for any, all, or none of these reasons.

On a theoretical level, in complex cultures, there is often deep suspicion and dislike between the subcultures. In the 1930s, a reader of the Van Dorens and Van Vechten (mandarins whom I despised) in one facet, an admirer of Hemingway and Dos Passos in another, would both sneer at popular fiction. A reader of the pulps scorned Mainstream. In an earlier period Arthur Machen could scorn George Eliot and Henry James; MR. James scorned Machen.

Now we’re getting into theory of culture of a sort. Why are there subcultures, sometimes fantastic, sometimes realistic, sometimes romantic? Cyclic answers have been offered by Vico and Jakob Grimm on the one hand; mechanical answers by Hegel and Schelling. All, however, deal with generalities and have no answer how the individual is adjusted to a subculture, whether he accepts it, rejects it, creates it, or inherits it.

Taking my own case: My family were all realists; from earliest childhood I was a fantasist. I saw “color” that they didn’t see. I was thrilled by the exotic and sensational. When I read Arthur Machen’s Hieroglyphics as a teenager, and later, read about Whistler’s theory of art, I immediately knew that their thought fitted me. Imagination was important, not recording. I almost cheered when I read Machen’s denunciation of George Eliot, who had been forced down my throat in school.

But this isn’t explaining anything. I wasn’t the only one with this position; the whole early Weird Tales coterie had reached the same position. How does a concrete individual relate to something as tenuous as an anthropological configuration? In the introduction to Science-Fiction: The Gernsback Years, I went into this a little, noting how a tiny nucleus of people in the 1930s swelled into a potent cultural force by the twenty-first century.

But this theorizing probably bores you stiff.

As for the academics, they are often conservative or ultra-conservative. In our day, they have been educated and trained in a system that stresses rationality in a culture that is based on rationality, and they carry it on. But this is not always entirely consistent. An academic who laughs at Lovecraft will not object to figurative interpretations of Herman Melville or Nathaniel Hawthorne.

Did you encounter any such resistance when you were collecting and re-publishing writers of a similar ilk?

Yes, when I was a kid, I was often told that s-f was crazy stuff. It was impossible. (So what? This didn’t bother me.) Libraries seldom had any holdings in fantastic fiction. Thus it was a pleasant surprise to find that the Widener library (Harvard) had quite a bit of such material, including bound magazine excerpts donated by an alumnus fan.

I recall one amusing (to me, anyway) incident from Dover, perhaps around 1957-1958, when I invoked this prejudice as a joke. This was before science-fiction took off into the mass market and the movies, and was still beyond the pale. A salesman from Street and Smith called and tried to sell me space in Astounding (Analog) to advertise scientific books. I pretended horror at the thought and asked the salesman if he read such crazy stuff as Astounding. In embarrassment, he assured me that he didn’t.

Publishing? Let’s just say that I was unaware of such resistance if it existed. Reviewers, particularly in the smaller media, usually don’t bother to lambast something they don’t like; they just don’t review it. As for the stores, they don’t care as long as it sells.

I do recall criticisms from other areas. We used to get letters from Fundamentalists in the South urging us to foreswear the Devil and drop Bierce’s Devil’s Dictionary; prudes who objected to books on anatomy for artists—I remember one letter that I may still have around—“Stop sending me you (sic) letters about dirty books. I don’t want for my son to be no artist with naked women . . . etc.” And a couple from admirers of Montague Summers who asked me how I dared to disagree with him.

Why do you think these authors slip into obscurity in the first place?

Depends which author you mean. Some never did have much going for them and deserved to be forgotten. In general, tastes change; our culture stresses the new replacement rather than the old item. Our monetary economy and our cultural “economy” are based on selling the new.

In a 1995 interview with The Fantasy Commentator, you refer to Abraham Merritt as a “fallen god”. Many of the fallen gods are currently in the midst of a revival, especially with the small presses. Do you think these revivals good things? Should these books be made available, or do they detract from better works (theirs and others)?

I don’t think that any of the small-press authors would really fit as “fallen gods”. The term, by the way, comes from Malcolm Elwin’s Old Gods Falling. He meant, and I mean, someone immensely popular at one time, then cast aside. Like, say, Marie Corelli or Hall Caine. This was once true of Merritt in fantasy reading.

On the second question, are the current small press revivals good things . . . I would say they are a mixed blessing. Occasionally they reprint worthy material, but they also utter too much junk that takes up resources that could go to better books. Tartarus has the best record in printing worthwhile books.

This is the theoretical position, but I recognize that commercial realities enter. You cannot always get rights to certain books, and if you need to publish a certain number of books per year to stay alive, you may have to print a certain amount of rubbish. There is the further factor that publishers often balance bad (or mediocre) books with good books, so that the saleable bad pay for the unsaleable good. Dover did some of this in letting books of riddles, paper-folding tricks, etc. make up for weak sales on more important books.

Also, you may want to concentrate on rarity, for obvious reasons. If, for example, you run into a copy of a book that is so rare that even the British Library doesn’t have it, even if it is junk, you may have a better chance of selling it than something better but less rare.

Do you think that exhaustive re-publication could potentially damage an author’s reputation? The minutiae of Lovecraft’s corpus may deserve a mass audience, but what about, for example, a novel like William Hope Hodgson’s The Night Land? Do works like this need to be re-published at all?

To the first question: Yes, such material can damage an author’s reputation. I think that juvenilia, unfinished work, rejects, and fragments should be available for serious scholarship, even if in a limited way, but I don’t hold with publishing inferior material for sales purposes just because the author has a big name. It is unfair to both the author and the reader.

Lovecraft, as you mention, is a good example of this. “Herbert West, Re-Animator,” is best forgotten. Robert E. Howard has also suffered. He apparently left a large box filled with rejects and unfinished material, which other authors have reworked, always badly.

Another example: I knew of M. R. James’s “The Experiment” and “A Vignette” long before they were “discovered”. I could have put them into an anthology and boasted of reprinting “lost stories”. But I felt they were inferior work and best bypassed.

As for The Night Land: It’s a mess. In my Hodgson paper in Supernatural Fiction Writers I said, “It is hard to think of another situation in which a reasonably competent author has so mangled a good idea.” Despite this, I would keep it in print for its visionary and emotional qualities. It’s what Orwell would call a good bad book.

When you look for authors and stories to reprint, you also look for marketability. What sort of marketability do authors like J. Sheridan Le Fanu or Robert W. Chambers have that others don’t?

I can’t say much except generalities. Le Fanu had a general reputation as a good writer, and the little in print in anthologies supported this. So, the more sophisticated readers of supernatural fiction would be curious. Also, the Victorian specialists and those interested in Anglo-Irish fiction. Add to this the rarity of his books. I can’t support this, but I believe that of major Victorian writers, his books were the most difficult to find.

Chambers, on the other hand, had a large American reputation through the Lovecraft circle and the Weird Tales readers. Oddly enough, his books had once so flooded the market that dealers didn’t bother to list them, but discarded them. Thus, ironically, they became scarce.

How did you go about tracking down stories and doing research when there was little preceding?

This is very hard to answer. For the first part of the question, as I said above: If one does a lot of miscellaneous reading, one gradually accumulates a background. From high school days on I used to buy books of all sorts that looked interesting and read them. Sometimes this paid off, sometimes it didn’t. While I had very little money, it was always possible to buy books cheaply. Americana was costly, but fantastic fiction was readily accessible at low prices. And there is always the grapevine.

Doing research: No different from the way, I suppose, that any pre-modern scholar worked. Reading as much of the author’s oeuvre as was accessible, within reasonable limits. Checking bibliographic indexes, like the MLA annual listings. Following up references. In some cases, correspondence with relicts, but this was never important. Serendipity, browsing in the stacks, in book stores, collecting. I worked, of course, before the computer age.

How do you view the generation of editors/researchers (Mike Ashley, Jack Adrian, Richard Dalby, S. T. Joshi, et al.) who came up in the early 1970s and seem to build on your own work?

I regard them with respect and gratitude. They’ve really done excellent work in researching primary material and presenting it nicely. Their work is far from the editing of a generation or two ago, where someone slapped together a group of stories and prefixed them with a perfunctory introduction. I wish that their work had a larger circulation.  (This does not mean that I always agree with their critical opinions; that is a matter of personal taste.)

Why do you think many mainstream writers from the late-eighteenth century to the early-twentieth century dabbled in the fantastic, especially in short form?

£/s/d obviously played a part, but I don’t think there’s a simple answer to your question. One would have to examine authors individually.

When Dickens or another editor wanted a ghost story for a Christmas annual, he contacted, say, Amelia B. Edwards, Mrs. J. H. Riddell or another writer who gladly sat down and wrote one. Similarly, when Miss Braddon needed to fill out Belgravia or The Misletoe Bough, she sat down and wrote a story. Ordinarily, these women wrote a different sort of fiction: Edwards domestic/psychological, Riddell social/economic/psychological, Braddon soaps/sensation. A ghost story was a matter of business.

But this is not the whole situation. For someone like Edward George Bulwer-Lytton I think it was working out psychological situations. Although A Strange Story was commissioned by Dickens, it was based on a dream and an obvious projection of his life situation. Ditto for his “The Haunters and the Haunted”. Bulwer-Lytton was fascinated by the occult.

For Henry James, I think, the use of the supernatural was a literary technique whereby he could get across certain ideas and situations better than with realism; the same for Gertrude Atherton and May Sinclair. For Thomas Hardy, saturated with folklore, an occasional idea probably clicked.

Then, of course, there’s always the vanity/self-expression factor. Although not popular authors, men like the British Museum librarian Richard Garnett and the polyglot James Platt, who were choked with fascinating historical and cultural lore, simply wanted to get it down on paper and wrote, respectively, The Twilight of the Gods and Tales of the Supernatural.

I think that quite often an idea for a ghost story popped into an author’s head and he/she wrote it and tried to sell it, nothing more than that.

Along similar lines, why does the supernatural appear frequently, yet peripherally in “gothic” novels? What purpose do such brief and un-pursued inclusions serve? Was it sensationalism? Commercialism?

One would have to say “some gothic novels”, certainly not all. Some were solidly supernatural all the way through.

Your question is really leading into readership. What did readers want from books? I don’t think that anyone (though someone in British popular culture may have done so) had thoroughly investigated the readership, on various social levels, of British fiction in the late-eighteenth and early-nineteenth centuries. (I recall Amy Cruse did something on it back in the 1930s, though I suppose it is outdated by now.)

I would guess that the young women in Northanger Abbey are a reasonably realistic rendering of upper-middle-class English. In their case it was thrills and delight at exoticism as they read certain passages.

Or, considering Ann Radcliffe. What was she really after? She was a respectable writer from the cultural point of view of the day, a competent author. One can see her novels as an unconscious or semi-conscious statement of protest against mistreatment of females, in which forces of the supernatural are linked with forces of society, both in figurative terms. Her titillating use of the “supernatural”, usually coming after or during long passages of staid material, provides both variety and sensation.

On the lower levels, the chapbooks, crude supernaturalism provided thrills.

As in your above question, usually, ultimately, £/s/d. Authors tried to give the market what it wanted.

One could go on, analyzing just what was accepted as supernatural, how people really reacted to it, etc. but that would be a book in itself.

In the introduction to Dover’s collected stories of Robert W. Chambers, you write, “[O]ne might even single out The King in Yellow as the most important book in American supernatural fiction between Poe and the moderns.” That’s a very strong statement to make about such an obscure writer. Can you comment on it?

I was thinking historically, and I would guess that you are thinking critically. Chambers took one of the first steps in breaking the bind of the genteel Victorian ghost story in America and set up a mythic basis for supernatural fiction. All the early writers like H. P. Lovecraft, Clark Ashton Smith, Robert E. Howard, Henry S. Whitehead, knew his work and rated it high. Also, Chambers, though rightly scorned by critics, was immensely popular in his day in general fiction. So that while you are right in calling him obscure as seen today, he was far from obscure in the popular culture of his day.

Do you think that Chambers would have had as much of an influence on weird fiction if he hadn’t been praised so highly by Lovecraft?

Lovecraft certainly helped Chambers in later years, but The King in Yellow was known and cherished long before Lovecraft’s essay attracted much notice. Lovecraft’s work didn’t get any real circulation until Ben Abramson’s edition of 1945. I bought my copy of The King in Yellow, knowing what it was, in the 1930s before I had read even the partial printing of Supernatural Horror in Literature in The Fantasy Fan.

Aside from Supernatural Horror in Literature, why did Dover never do a volume of Lovecraft’s fiction?

We might have if I had stayed there a couple of years longer. But there were two factors against putting a book through. The market, if not exactly flooded, had a lot of inexpensive Lovecraft fiction, since much of it was already public domain. There was also the personal and ethical factor. August Derleth, who didn’t hold copyrights, though he claimed that he did, was a friend and was paying royalties to the Lovecraft estate, which I thought was an admirable thing.

Given the above, why did Dover publish Supernatural Horror in Literature?

Why not?  It was a good introductory and historical statement, and at the time there was little else available.

In your introductions to The Best Ghost Stories of Algernon Blackwood and the two collections by J. Sheridan Le Fanu, I get the impression that you’re more enthusiastic about the former than the latter. Given your enthusiasm, why did Dover (or you) decide to do two collections of Le Fanu and only one of Blackwood?

On the first part: Odd, that wasn’t my intention at all. Critically I would rate Le Fanu higher than Blackwood. But again, I wonder if we are thinking in different channels? I was thinking historically. Le Fanu was pretty much a dead end. His Victorian fellows either didn’t understand what he was doing or didn’t care about it. Blackwood’s stories, on the other hand, were widely read and imitated. While he had faults as a writer, he did enlarge the idea-corpus of supernatural fiction greatly.

Second part. We did several Le Fanu volumes beyond the supernaturals: Uncle Silas, Wilder’s Hand, and a couple of others that I had set up before I left, but were published later.

Availability was a factor. Le Fanu, except for Uncle Silas, was very difficult, if not impossible, to obtain. Blackwood, on the other hand, was easily obtainable on the second-hand market. As for more reprints of Blackwood, I suppose another collection of short stories could have been made, but the novels were all too often turgid and unreadable. We might have done The Human Chord, but the subject matter would be alien to most readers. One would have to know something of the position of acoustics in later nineteenth, early twentieth century occultism.

You’ve said that Varney, the Vampyre is a poorly written book, but because it has historical value, it should be made available. Obviously you can’t state in the introduction that it’s a bad book—in other words, you don’t want to write your own bad publicity. How do you approach writing an introduction and marketing such a book?

We faced this problem several times in different areas. Many of the classics of science that Dover reprinted, like Gilbert’s De magnete, Leeuwenhoek’s Microscopy, Galileo’s Two New Sciences, have no unique scientific value today; what is valuable in them is to be found in any high school textbook. But historically they were very important and invaluable to understanding later developments. Also, it is fascinating to watch the mental operations concerned. It wasn’t necessary to say that they have been absorbed by centuries, nor was it necessary to apologize for them.

In our sales approach, we didn’t try to deceive the potential buyer. We admitted flaws, but pointed out some value beyond the flaws. I did say that Varney was a bad book.

In Ignatius Donnelly’s Atlantis, the Antediluvian World, I said flatly, “Why should Dover reprint a book that cannot be taken seriously, a book that is admittedly wrong in all its major conclusions and can never be rehabilitated,” and then gave reasons, mostly historical, why we reprinted it. The only criticisms we received for reissuing it was from cranks who scolded me for not accepting Atlantis.

The point is that history and aesthetics (or scientific value) do not always go together. What is important in one field may be trivial in the other. I am by bent primarily a historian.

Your sense of humour occasionally sneaks into your largely academic introductions. Was this intentional?

Probably. Sometimes a concept seems so ludicrous when abstracted or restated that poking fun at it is irresistible.

A number of the titles you edited have since gone out of print, Robert W. Chambers and Mrs. J. H. Riddell come immediately to mind; while others like M. R. James and J. Sheridan Le Fanu found more success. Why do you think this is?

This happened after my time at Dover. Chambers undoubtedly went out of print because of too much competition; it was never intended as a permanent publication. Mrs. Riddell should have been kept in print; it could have been sold. Indeed, it has a very brisk second-hand market. M. R. James probably stays in print in many editions for reasons of quality and reputation. James has reached into mass-market culture, which is not true of the others. Le Fanu was only moderately successful in sales; a limited, but appreciative, steady market.

Which were Dover’s most popular titles in the fantastic fiction line? Which were least popular?

In science-fiction it would easily have been Edwin Abbott’s Flatland. In supernatural fiction, for a short term, it would have been Varney, the Vampyre, which sold out two printings very rapidly, but then was exhausted. In long term, I think Ghost and Horror Stories of Ambrose Bierce, which sold steadily. The least popular books were a one-volume collection of novels by H. Rider Haggard and the two-volume edition of Hector Servadac by Jules Verne.

You mention above that M. R. James is very popular and available in many editions. Given this, why did Dover confine its James reprint to Ghost Stories of an Antiquary and not reprint either a larger selection or the Complete Ghost Stories which would have been manageable as a single volume.

I don’t remember. We probably didn’t think of it. In the background would have been the publishing reality that large collections didn’t sell as well as smaller, individual volumes.

Were there any authors that you wanted to re-publish but, for one reason or another, were unable to? Anything that Cirker strongly objected to?

There were scores of books that I would like to have republished but either couldn’t or never got around to.  Varney, the Vampyre, encountered a lot of resistance from Cirker, as I described in one of Searles’s interviews, but it finally went through, with no outside criticism whatever. G.W.M. Reynolds’s Wagner, the Wehrwolf met no resistance.

In other areas there were often books that we disagreed on. Sometimes I could talk him around; sometimes I didn’t try if the book didn’t seem important enough; sometimes I tried but didn’t succeed.

Do you think you’ve written enough essays and introductions (still valid and maybe even unsurpassed) to warrant a volume of Collected Writings of E. F. Bleiler?

No, I don’t think so. Most of them are now somewhat dated; and as I said in the Searles interview, I often didn’t have time to do the job I would liked to have done. Most of them were okay in their day, but are now overtaken. Inevitable in any sort of scholarly work. Also, even if I thought it worthwhile, (a) who would publish it? (b) I don’t hold the rights for most of them.

Of the writers you’ve researched, do you have any personal favourites?

In fiction, M. R. James, Oliver Onions, R. Austin Freeman, Mrs. J. H. Riddell, Gustav Meyrink, E.T.A. Hoffmann, J. S. Le Fanu, H. G. Wells, T. S. Stribling, Freeman Wills Crofts, Robert van Gulik come to mind.

What horror short story has scared you the most? [Question submitted by Guillermo del Toro]

I can’t think of any story that frightened me. I did feel a sense of horror at W. W. Jacobs’s “The Monkey’s Paw”, but it was the human relationships, not the supernaturalism. The Woman in Black by Susan Hill aroused the same feeling of horror in both the book and the movie.

Have you ever had an uncanny experience? [Question submitted by Scott Hampton]

I can recall one, when I was a boy, perhaps nine or ten years old. I had dozed off on the sofa in the living room. I awakened suddenly and saw standing beside me a luminous column-like manifestation, wavering and sinister. I knew it was a ghost and was scared stiff. But then when I scrambled up, I saw that it was just a light pattern from a fanciful ashtray with a brass figure atop it. A combination of tricky light and myopia. It doesn’t sound like much in retrospect, but it was terrifying when it happened.

What’s the secret to writing a good fantastic yarn? Something lasting?

I don’t know of any secrets; I wish I did. General answer: Do the best you can. Stand up for your work against company editors unless they are really first-rate. This last may seem to be a minor point, but it really isn’t.

The second question: This is really asking me about writing a classic. Here I take an operational point of view: To me, a classic is something that has survived its culture period and is highly regarded for various reasons: technique, insight, ideas, cultural reflection, etc.

This, if you follow it out logically, means that there are no real classics in an ideal sense, simply works that various groups have liked for one reason or another. What was considered a classic in the middle ages, we are likely to regard as dreary nonsense. The other way around: medieval popular music, which was scorned by the dominant culture, is now quite alive for us today.

As you know, critics and philosophers have given different answers to this problem . . . imagination for the fin de siècle people? Ethics, morality, some of the mid-Victorians. Symbolism, depth psychology, verisimilitude, surface psychological accuracy, concordance with the Ideal . . . I don’t know. If anyone really knew, criticism would be fossilized.

As you probably know, there have been “method” systems for writing fiction. Lloyd Warner of the University of Chicago tried to work out basic concepts (perhaps even archetypes) that could be developed. A couple of my friends hoped to write masterpieces according to this method. Alas, alas.

What do you think is fantastic fiction’s greatest weakness as a genre?

I think and think about this, and nothing comes up. Someone who is outside the field might have better insights. I could say bad craftsmanship, but this can be true of any genre and does not really answer the question.

It is often argued that tales of the ghostly and supernatural work best in the short story. Do you think that this is true? If so, why do you think this is?

Why are there so few really good ghostly/supernatural novels? There is a simple answer that has some truth in it: The major writers in English literature have written very little in this form. A quick survey reveals Charles Dickens, Henry James, Nathaniel Hawthorne (Septimius Felton, which he never finished). Where are the others?

Why did Walter Scott, Edgar Allan Poe, the Brontës, Herman Melville, William Makepeace Thackeray, George Meredith, Thomas Hardy, Mark Twain, George Bernard Shaw, H. G. Wells, et al. avoid the form? Probably different reasons. In part, I would guess, because the commercial climate was against them, although in the earlier period a good novel would have been viable.

The above is a facile answer based on an accident of history, but it isn’t the whole situation. The second part of the question is: Why do lesser authors, who have attempted the form, have difficulties, even though they may write acceptable short stories? The answer, I think, is that there are problems inherent in the long form. The short story fits the classical theory of one point, one story. A ghostly/supernatural novel, in addition to a good supernatural basis, must have a carrier that fits the structure of a novel. One cannot have just a repeated situation where a ghost or vampire chases someone around every chapter or so, as in Varney, the Vampyre.

Writers of good ghostly/supernatural novels have used different carriers. Wilhelm Meinhold used a naturalistic fake chronicle. Wilkie Collins, in Armadale, prepared an elaborate crime plot. George MacDonald, in Phantastes, developed symbolic adventures. Charles Williams fought a battle against evil. What I am getting at is that a good supernatural novel has to be something else besides a supernatural novel. (This point, of course, is arguable.)

The above evades the true question. Why do the lesser authors avoid the novel, and if they attempt it, often fail? Possibly they don’t want to invest the time and work in a novel, which will not be saleable. Possibly they lack the skill and the vision.

How is that for a no-answer answer?

Have you ever put to paper and written any of your own fantastic fiction? Is there something that would be republished if someone re-discovered it one hundred years from now?

I haven’t written much fiction. I am not a fiction writer. The art of writing fiction is the ability to say nothing (entertainingly) over many pages. My forté is just the opposite: condensing many pages of nothing into a clear, smaller quantity of nothing.

In the middle 1970s I did write two short novels. One, a fantasy based on Old Norse mythology; the other a Chinese detective story set in the Tang period, in the mode of the traditional Chinese detective story and the work of Robert van Gulik. (At that time I was up on Sinology.) The fantasy got through the lower echelons of DAW, but Wollheim didn’t like it. The Chinese story was rejected (through an agent) as having too much Sinology—which was the point of the story. So, I threw them both into the trunk.

If anyone comes upon them one hundred years from now—assuming, unlikely, that books still exist—I doubt very much that he/she would find these manuscripts interesting.  I have no illusions about their being unappreciated masterworks.

If you could ask your favourite author of fantastic fiction one question, what would it be?

Since I don’t have a favorite author, let me offer several question situations, although I suspect that some of the authors might be unwilling to answer. Charles Dickens: What is really going on in The Mystery of Edwin Drood, fully? James Branch Cabell: Did you really murder your mother’s lover? Frank Baker: How symbolically are your novels to be taken? John Taine/Eric Temple Bell: What happened in your father’s death and why did you hide your identity all your life? Lewis Carroll: Am I right in reading Alice’s second trip as a voyage through the zodiac? A. Merritt: As a young newspaper reporter, you stumbled onto something so hot that your employers spirited you away to Yucatán for safety. What was it? J. S. Le Fanu: Did you really write “The Mysterious Lodger”? Algernon Blackwood: Did you ever find what you were looking for in your spiritual search?  Ambrose Bierce’s ghost: What happened to you?

Are there any of your assessments, either of writers or of individual works, that you’d like to go back and change, having reconsidered over the years?

I assume you mean adult assessments, not childhood enthusiasms. Probably lots, but two authors come to mind that I didn’t appreciate fully on first reading—James Stephens and Thomas Hardy. An author whom I once liked, but the more I read, the less I like his work, Baron Corvo (Frederick Rolfe).

The success of today’s small, specialty publishers, beginning with perhaps Lin Carter’s Ballantine line, probably derives from your early work in the field. If it hadn’t been for the Dover books, do you think that there would be as much interest today?

The first statement is unanswerable quantitatively, but I don’t think that Dover’s work in fantastic fiction did that much to stimulate other publishing lines. Some of the university press series that are similar, like Nebraska’s Bison, may have watched Dover, but you would have to ask the right people at Bison to find out.

Nor do I think that Dover’s actions had much influence on the present small presses. They are a natural development that occurs every generation or so: A fan or group of fans wants to print something they like and also make a little money on it. This is what happened before World War II in a small way, and in a much larger way in the fantasy publishers after World War II: Prime, Gnome, Shasta, Arkham (though originating earlier), Fantasy Press, etc. The present development: Tartarus, Midnight House, Ash-Tree Press, Sarob, Ghost Story Press, etc., is much the same sort of thing.

On a larger commercial level Donald Wollheim with Ace and DAW books operated similarly in mass-market paperbacks. While there were other isolated publications, Wollheim probably was most responsible for the beginning of mass-market fantastic reprints. He simply printed fantasy material and sold it like an ordinary mass-market book. I would guess that Ballantine followed his lead: Reprinted material that he knew, then moved into new material. There would have been no connection with Dover: different type of fantastic fiction, different production, different marketing.

I think that Dover’s contribution was re-awakening interest in Victorian and fin de siècle authors, some of whom have survived, some of whom have not.

You’ve done more than just edit fantastic fiction anthologies—you’ve written language books and overseen the daily management of Dover Publications. Despite this, are most people familiar with you and interested in your work as a fantastic fiction editor?

I don’t think people are familiar with me or interested in my work at all any more. Thirty-five years ago, when the Dover mailings reached most of the intellectual community, my name would probably have been fairly familiar, probably as a general writer, but not now. That generation is gone. I think that the only persons who recognize or use my name are second-hand book dealers who make reference to the bibliographic works as sales points. Or possibly an occasional scholar who looks something up in the three big books.

After a career’s worth of reading, would you care to give a short list of recommendations? A sort of updating of your Arkham Sampler selections?

In supernatural fiction: for the Gothics and early material, Charles Maturin, Melmoth the Wanderer; for the Romantics, James Hogg, Confessions of a Justified Sinner and E.T.A. Hoffmann, various; for the Victorians, J. S. Le Fanu and Mrs. J. H. Riddell; for the late Victorians, Arthur Machen, various; for the Edwardian/Georgians, M. R. James, Oliver Onions, Gustav Meyrink, Walter de la Mare, David Lindsay, E. R. Eddison. The moderns? Ray Bradbury. Present: Rhys Hughes, Howard Waldrop, but I probably shouldn’t comment on contemporaries, since I know so very little.

A very conventional list, as you see. If you asked me for a hundred names, it would probably be a more personal list.

In the Harvard College Fiftieth Anniversary Class Report, you mention that you were given a knighthood by the “king” of a small island called Redonda. Would you care to elaborate on this

Since your readers may not know the story of Redonda, let me give it briefly. In the nineteenth century many of the smaller islands in the West Indies had not formally been annexed by the great powers. One of these was Redonda, a tiny, uninhabited crag in the Leeward Islands that was occasionally visited by guano miners. In 1880 one Matthew Dowdy Shiel, owner of a local trading ship, recognizing this vacuum, proclaimed ownership of Redonda and in a small religious ceremony crowned his son, the later author Matthew Phipps Shiel, king of the island. When the British annexed the island decades later, M. P. Shiel protested, but without success. That is the story. Some doubt it, but it seems to be true, though how serious Matthew Dowdy Shiell was is anyone’s guess. M. P. Shiel mentioned Redonda occasionally, but eventually seemed to lose interest in it.

In the 1930s and 1940s, John Gawsworth, a minor poet who was cultivating Arthur Machen, Shiel, and others, heard the story. Probably at his persuasion, Shiel bequeathed the kingship to Gawsworth. At first, as King Juan I, Gawsworth seems to have had the idea of a serious literary fellowship including people who admired Shiel’s work. He publicized the situation, awarding various titles of nobility to such people as Gollancz the publisher, Rebecca West, Arthur Machen, Dylan Thomas, and others. Gawsworth, however, was a severe alcoholic, and in his later unscrupulous years would sell peerages or even the kingship to bar acquaintances for a drink. Redonda got quite a bit of publicity a generation ago.

How do I fit into Redonda? A. Reynolds Morse, a wealthy Ohio industrialist, became fascinated with Shiel’s work (along with Salvador Dali’s paintings) and prepared a bibliography of Shiel. I reviewed it rather severely, which review Gawsworth saw, and assuming that I was an authority on Shiel awarded me a knighthood in Redonda. At this time Gawsworth and Redonda were still reputable.

I had left Chicago on a Fulbright to the Netherlands and knew nothing of the knighthood. Book hunting in London, I came upon the shop of Andrew Block, a known bibliographer of the English novel. I asked him if he had any books by Shiel, whereupon swelling with pride he told me that he was an honorary member of Redonda. He pulled out a parchment to show me, and lo, on the parchment, there was my name above his! He was very annoyed.

I don’t take Redonda seriously, but it is amusing.

In a 1995 interview with Searles, you state that you look back on your 75+ years with dismay—can you elaborate on what you meant by this? What failings do you see, and how could you have corrected them?

As I remember it, the comment was really focused on the years in Chicago, not my total life.

But, I think that many people who reach their eighties are more or less dissatisfied with the way their life worked out. Wrong decisions, bad luck, etc.

Reliving my life: I sometimes think that if I had my life to relive, I would go in one of two directions. Either go into the physical sciences (where the action is) and buckle down, or sell my soul to the Devil and go into corporate law, with the hope that after a few years of devious and dubious practice I would have made enough money to retire and do what I wanted. All this is just talk, of course. I’m really a misplaced academic. My wife says that I am an academic manqué; I think of myself as an academic augmenté.

You’ve made so many contributions to letters over the years. What are some of your proudest achievements?  How would you like to be remembered?

Let me change this into two questions: First, what do you think you’ve done that will be remembered? Second, what have you done that you would like to be remembered by?

Time will wipe out the various anthologies, introductions, and the early bibliographic work. Some of the papers in the collected volumes by Scribner are insightful, but they will be or have been superseded.

I think that the three big books, The Guide to Supernatural Fiction, Science-Fiction, The Early Years, and Science-Fiction, The Gernsback Years will survive, particularly the last two. (The first, Supernatural, has too many errors.) They have a lot of data that aren’t available elsewhere and a theoretical orientation that is strong. No one is going to be crazy enough to recapitulate the same reading. They will live, undoubtedly with corrective footnotes and addenda.

But these are really just compilations. I prefer three works that are more personal and amounted to break-throughs, not just restatements of the work of others: Northwest Argentine Archeology, Prophecies and Enigmas of Nostradamus (rational, not prophetic), and Alice and the Snark. But I won’t be remembered by them. If I had entered the academic world, as I wanted to, there might have been more.

How long did it take you to put The Guide to Supernatural Fiction together?

In one sense a lifetime of reading and collecting.  In a stricter sense, perhaps five or six years. I don’t remember exact dates, but I started serious work on it just before I left Dover in 1977 and I finished it either in 1982 or early 1983.

What influence, if any, did Lovecraft’s Supernatural Horror in Literature have on The Guide to Supernatural Fiction?

Not much. I had absorbed what was in it, together with the contents of other older surveys, and gone beyond them long before.

Lovecraft based his work on a different aesthetic foundation than I did mine. He found fear the primary source.  I was concerned with an intellectual matter, the contranatural, the deliberate contravening of a logical-positive universe. This, I felt, unified the field.

I didn’t always agree with Lovecraft on critical matters and sometimes said so, as in the descriptions of H. B. Drake’s The Shady Thing and Leonard Cline’s The Dark Chamber (in Science Fiction: The Early Years).

In terms of writing, I have the impression that Lovecraft, since the essay was in one sense a propaganda piece, tried to make individual items sound enticing. I felt no need to follow this approach; it wasn’t necessary to hard-sell supernatural fiction. Personality did enter the book though; I confess that sometimes (in all three big books) I couldn’t resist poking fun at bad fiction.

At the time you were compiling this volume, certain rare British books were not available to you. This, coupled with the 1960 cut-off date of your study, has made many people wish for a revised version or a follow-up volume. Is such a volume or set of volumes planned?

A couple of years ago I thought of doing a revised version of the old Guide to Supernatural Fiction and started work on it. I wanted to correct errors, give more detailed summaries in some cases, and improve the writing. Also incorporate new material on authors. But the project turned out to be impossible. I would want to reread everything, and I just don’t have the texts. The wonderful New York City libraries are no longer accessible, nor the Library of Congress. I don’t travel any more. Also, I’m not Bill Gates. The way prices have soared, I can’t afford to buy scores, perhaps hundreds of rare books—even if I could find them.

There was talk some time ago about reissuing the book, and I was considering it. But now I’m unwilling. There is too much wrong with it, and I would not want to reprint it.

On a second Guide to Supernatural Fiction: Yes, the small-press reprints have offered very interesting new material for me and I have been trying to gather texts, but this is slow, and I don’t have anywhere nearly enough for publication. Perhaps I never will.

I should add that I don’t have the resources to go beyond 1960, nor would I want to. In the 1960s and 1970s the market was flooded with low-grade supernatural paperbacks, which was one reason that I stopped at 1960. A 1960 limitation would weigh heavily against publication.

Have you changed your mind about any of the works you either dismissed or damned with faint praise in 1983?

I think I’ve been fairly consistent on critical evaluations. (Of course, I would have to reread something to see where I stand now.) I don’t know whether this is good or bad. Petrification versus relativism. While I don’t recall any total changes, I like to think that I’ve become more perceptive

I did reread all of Algernon Blackwood a while ago and found that I agreed with what I had said twenty years ago.

Thank you for your time, Mr. Bleiler. Do you have any closing words for our readers?

So, there are the lucubrations of 2005. I must thank Brian J. Showers and his associates for dredging up an aged, forgotten coelacanth and encouraging him to flap around the deck and make grunting noises. I hope they have been amusing.

Our Haunted Year 2025

“Northern Lights”
Fridtjof Nansen

After another cycle around the sun, and as the darker days of winter approach, it’s time to look back at what we managed to accomplish this year here at Swan River Press. Along the housing front, the sad answer is not too much. Æon House remains in something of a chaotic state as I continue renovating towards something resembling a grand vision. While most corners of Æon House are still somewhat confused, there are occasional glimpses of hospitable sanity. But enough of that. Onto Swan River . . .

The press was nominated this year for a British Fantasy Award in the “Best Independent Press” category. It’s always an honour to be nominated for an award, and I’ve noticed it’s happening more in recent years. We didn’t win this time around, but I did enjoy spending time in Brighton at the World Fantasy convention in Octobr, where we were sat in the trade hall beside our colleagues from Tartarus Press and Zagava. And our friend Steve J. Shaw, who takes care of Swan River’s typesetting duties, had better luck in Brighton, picking up a World Fantasy Award in the “Special Award—Non-Professional” category for his work with Black Shuck Books. Congratulations, Steve!

I also attended EasterCon in Belfast back in April. I’d not been to Belfast in ages, and had never attended an EasterCon, so this was a new adventure. As always, I couldn’t go to any panels, but I did get to spend a lot of time with both Helen Grant and Lynda E. Rucker, neither of whom I’d seen in a long time. Apparently Belfast will be hosting its own annual convention starting next year . . . should I go? Will you?

In November we participated in the Dublin Small Press Fair at the Pearse Street Library. We were surrounded by numerous publishers of every stripe and mode; a good reminder of the richness and vibrancy of Ireland’s publishing scene. The event, which included readings and panel discussions, was ably organised by Tom Groenland and Éireann Lorsung, with support from Dublin UNESCO City of Literature. It’s the sort of event that Dublin sorely needs, so kudos to the organisers. With luck, there will be another next year.

And now . . . onto the books!

Our first publication this year was an ambitious three-volume Collected Speculative Works by the Cork-born writer Fitz-James O’Brien (1826/8-1862). O’Brien is notable for being at the forefront of genre when it was still in its infancy and the boundaries still blurred: he dabbled in satire, fantasy, horror, science fiction, ghost stories, and more. Pop Matters warmly reviewed the set as “the most comprehensive attempt yet to situate O’Brien firmly within the canon of 19th-century fantastical literature”, while Supernatural Tales wrote, “Quirky humour and darkly imaginative flourishes . . . [O’Brien is] a weaver of visionary images––a writer of reveries.”

These three volumes––An Arabian Night-mare (1848-1854), The Diamond Lens (1855-1858), and What Was It? (1858-1864)––were a long time in the making. I’d estimate somewhere in the region of five years, if not longer. The project was originally proposed by editor John P. Irish, who assembled a career-spanning selection of O’Brien’s fantastical output, both prose and poetry. In an interview entitled “An Irish Wondersmith in New York”, John Irish positions O’Brien in both genre and broader literary contexts: “What continues to impress me about O’Brien is his foresight. His literary style was far ahead of its time. His short fiction incorporates modernist elements such as metafiction, unreliable narration, intertextuality, stream of consciousness, autofiction, and hyperreality—long before these techniques became hallmarks of the modernist movement.”

What makes this such an interesting project is the way in which you can track O’Brien’s development as a writer, one whose stories would become touchstones for later genre scribes. Each of the three volumes contains an introduction by Irish that guides us through O’Brien’s life, tragically cut short in the American Civil War; and so, in reading the set you get a full overview of O’Brien’s life and writing. If you want to know more, I wrote a short article “Publishing Fitz-James O’Brien”.

And here’s a nifty unboxing video from Too Many Books.

The cover art was provided by Brian Coldrick, who came up with a design to unify the three books. As always, I’m proud of the work we’ve produced; I believe this set now supersedes all previous volumes of O’Brien’s work. Thank you to everyone who took a chance on this one! Lovecraft observed that, “O’Brien’s early death undoubtedly deprived us of some masterful tales of strangeness and terror.” I think that’s probably true.

(Buy Collected Speculative Works here.)

Our next release this year was as much a collaborative memorial as it is a collection: A Mystery of Remnant and Other Absences by B. Catling. This is our second Catling book, the first being the novella Munky in 2020. After Catling passed away in September 2022, editors Victor Rees and Iain Sinclair set about assembling a volume of texts that would reflect Catling’s personal pantheon.

The stories collected in A Mystery of Remnant are fragments of Catling’s singular imagination, portals into worlds populated by dog-headed giants and reanimated bog bodies, spirits both beastly and mundane. Tales about visionaries and mystics, about the need to venture into blurry territories of sight in which angels, ghosts and memories merge and reform. Together they showcase the distinctive voice underlying the very best of Catling’s work.

The collaborative aspect of this book is perhaps as important as the book itself: Victor Rees, who introduces the volume, is working on a PhD about Catling’s literature and performance art; Iain Sinclair, who provided photographs and an afterword, and Alan Moore, who supplied short prose pieces to accompany those photos, were long-time friends of Catling; while Eleanor Crook, who created the jacket art for the book, was one of Catling’s former students; and finally artist Jack Catling, who penned the foreword, is Brian’s son. Through them, Catling’s imagination continues to seep, saturate, and inspire.

The reviews for this collection are both receptive and perceptive. The Ancillary Review called A Mystery of Remnant “a delightfully strange formal oddity of a book”, while You’re Reading observed, “This book is a composite picture of a complex and genuine iconoclast, an artist absorbed in an investigation of existence and non-existence, and the border between.” That all sounds about right to me.

“Catling never liked talking about process,” says Rees in a recent talk, “Exploring the Hollows”, “[instead] referring to his books as having written themselves, as though a kind of channelling had taken place in which he was simply there to mediate words that flowed through him into his laptop. Catling suggests the possibility that these words and voices may have reached him from someplace else.” And the stories in A Mystery of Remnant serve as glimpses to that “someplace else”.

A Mystery of Remnant was one of our fastest sellers this year; as I write this, only a handful of hardback copies remain. I’m not sure yet if there will be a paperback edition, so if you’re interested, you’d best pick up a copy now.

(Buy A Mystery of Remnant here.)

And finally, we have Jim Rockhill’s A Mind Turned in Upon Itself: Writings on J. S. Le Fanu. This is another project long in the making. The core of this volume consists of the introductions Jim wrote for Ash Tree Press’s definitive, but out of print, three-volume ghost stories of Le Fanu. Now collected, revised, and expanded, A Mind Turned in Upon Itself is an excellent overview of Le Fanu’s life and supernatural literature. This non-fiction collection—our first?—is rounded out by a handful of Jim’s other essays on Le Fanu, making this a real treasure trove.

Jim is an ardent admirer of Le Fanu’s work, and in “Dreaming of Shadow and Smoke”, he explains how that came about: “I first encountered Le Fanu through Wise and Fraser’s Great Tales of Terror and the Supernatural. Having reached the innocuously-titled “Green Tea” on a pleasant afternoon while visiting my grandparents, I was shocked at the world the story depicted. [It] terrified me on a more fundamental level than anything else I had read in the book.”

You’re Reading gave the book an incredibly kind notice: “In A Mind Turned in Upon Itself, Jim Rockhill abundantly demonstrates his love and appreciation for J. S. Le Fanu’s fiction and presents such an enthusiastic examination of the work as to inspire people to seek out whatever of that work they have not so far read. Highly recommended.”

John Coulthart did a great cover for us too, and the eagle-eyed will notice Le Fanu’s monogram embedded in the design. As a bonus, back in September, Jim visited Æon House here in Dublin shortly after the book was published and kindly signed the entire print run. A Mind Turned in Upon Itself is the perfect accompaniment to long-time fans of Le Fanu and those who are exploring his ghostly oeuvre for the first time.

(Buy A Mind Turned in Upon Itself here.)

Which brings us to this year’s issues of The Green Book: Writing on Irish Gothic, Supernatural and Fantastic Fiction. And as luck may have it, both issues this year are devoted to Le Fanu.

Issue 25 boasts several rare Le Fanu items, including a memoir by Le Fanu’s friend and publisher Edmund Downey that had not been reprinted in over one hundred years. We’ve expanded Le Fanu’s bibliography, if only in a minor way, by making a new poetry attribution. You’ll also find rare reprint of Le Fanu’s “Some Gossip About Chapelizod”, as well as commentaries on these aforementioned texts. Finally, there’s the bizarre story of a sequel to “Green Tea” published in 1942 by the German writer O. C. Recht. If you want to know more, check out the Editor’s Note.

Issue 26 was another Le Fanu issue. We reprinted “My Aunt Margaret’s Adventure”, which was first attributed to Le Fanu by M. R. James, but passed over for inclusion in Madam Crowl’s Ghost (1923). There are two contributions from Le Fanu’s siblings, including extracts from William Le Fanu’s Seventy Years of Irish Life, plus the sole short story written by his sister Catherine, reprinted here for the first time. Lastly, you’ll find two pieces concerning Le Fanu passing: the first being a collection of obituaries, and the second an attempt at deciphering the capstone of Le Fanu’s vault. An absolute wealth for Le Fanu aficionados. Again, read the Editor’s Note if you’re curious.

(Buy The Green Book here.)

Although not a Swan River Press publication, I’d like to draw your attention to a short monograph I wrote for our friends at Calque Press entitled Some Thoughts on Horror: Consideration of an Effect. It’s a three-part essay, the first part of which some of you will recognise as my musings from the introduction to the now out of print Uncertainties 5. It turned out I had more to say on the subject of how we approach and appreciate horror, so if you like reading that sort of thing, do pick up a copy of this limited edition pamphlet.

(Buy Some Thoughts on Horror here.)

For those interested in statistics, we published 7 new titles this year, totalling 1,480 pages; 2,250 copies; and 392,613 words. That includes this year’s issues of The Green Book.

If you’re looking to keep tabs on what we get up to throughout the year, the best way is probably to sign up for our newsletter. Apart from that, we can be found on Instagram, Facebook, Bluesky, and Threads. So if you don’t want to miss out on any announcements or exciting books, do give us a follow.

And just to draw everyone’s attention to it, you can use the filters on our Titles page to see which books are on the Low Stock Report—the ones that might not be around much longer. The filter menus are a handy tool, I use them quite a bit myself. There are a few titles now in short supply, which you’re better off picking up now while they’re still at cover price.

Of course, as always, I am grateful to the Swan River Press team: Meggan Kehrli, Jim Rockhill, Steve J. Shaw, Timothy J. Jarvis, and John Kenny. I don’t think I could have assembled a more dedicated and talented group, each of whom helps to keep Swan River Press running smoothly and at the calibre you’ve come to expect.

If you’ve read this far, you might be curious what we’ve got in store for next year. Well, there will be another two issues of The Green Book, I know that much. And we’ve a full roster of hardbacks for 2026. In fact, I’ve probably more titles than I’ll be able to publish, which I guess means we’re also lining up for 2027. While I don’t like to announce titles in advance, I will say that I’ve got two lined up for early in the new year, which I hope you’ll like.

Thank you again to everyone who has bought and read our books this year, or otherwise shown us support and encouragement. I particularly enjoyed getting to conventions and fairs to meet people, so with luck there will be more of that over the coming twelve months. Until then, please stay healthy, take care of each other, support your public services, vote, and be sure to keep your communities fascist free.

And may your festive season be filled with shadows, wonderment, and joy!

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
2 December 2025

The Green Book 26

Editor’s Note #26

We find ourselves with a second issue this year focusing on Joseph Sheridan Le Fanu. I had a handful of items that I couldn’t fit into the previous issue, so I hope you’ll allow me the indulgence of a few more pages. There’s some interesting stuff between these covers.

The first piece is the subject of some debate among Le Fanu scholars. The story “My Aunt Margaret’s Adventure” was first published in the Dublin University Magazine (March 1864) between the final instalments of Wylder’s Hand (February) and “Wicked Captain Walshawe, of Wauling” (April). Along with “Wicked Captain Walshawe”, “My Aunt Margaret’s Adventure” was identified by M. R. James as having been written by Le Fanu—although authorship was not explicitly stated in its original publication of the story and no known records have surfaced to confirm this conjecture. At the time, James was compiling Madam Crowl’s Ghost and Other Tales of Mystery (1923). For that volume, James identified and reprinted a number of stories by Le Fanu that had until then been previously overlooked and uncollected, many of which were published anonymously in the first place. Although James does not state the basis upon which he draws the conclusion that “My Aunt Margaret’s Adventure” was written by Le Fanu, in a note to his prologue, he gives a definite reason for not including this tale in that volume: “[the story] belongs to a class of which I disapprove—the ghost-story which peters out into a natural explanation”.

Most scholars seem to agree that “My Aunt Margaret’s Adventure” was likely written by Le Fanu, although, as with “The Mysterious Lodger” (1850), and without firm evidence, there is ultimately a question mark beside its authorship. A Jamesian loophole of reasonable doubt. Swan River Press reprinted this story for the first time as a booklet in 2009. I’m pleased to include it again here. Once you’ve read this tale of Aunt Margaret and a sinister, remote road-side hostelry, you may draw your own conclusions.

The second item in this issue is a real curiosity: the sole known piece of published writing by Le Fanu’s sister Catherine, a story entitled “The Botheration of Billy Cormack” (November 1840). Catherine was in her late twenties when this story was published in the Dublin University Magazine, where her brother’s “Purcell Papers” were by then already familiar to the magazine’s readers. Perhaps Catherine’s story was a first attempt at a burgeoning literary career? Did Le Fanu have a hand in guiding the story to publication? This career was tragically cut off when Catherline died in March 1841, less than half a year after the story was published. The tale is set in the west of Ireland—where Joseph, Catherine, and their brother William spent their adolescence—and it draws upon that region, evoking local colour and custom. To my knowledge, this is the first time the story has been reprinted.

Similarly, William Le Fanu drew upon similar reminiscences when writing his sole book: Seventy Years of Irish Life (1893). In this memoir, William recalls his childhood, anecdotes concerning his brother Joseph, and his later career as a railroad engineer. For this issue, I’ve selected William’s memories of folklore and folk practices he encountered in his youth and on his travels throughout Ireland. For those seeking William Le Fanu’s memories of his older brother Joseph, extracts can be found reprinted in the excellent sourcebook Reflections in a Glass Darkly: Essays on J. Sheridan Le Fanu (2011); but if you’re more generally interested in Irish life and culture of by-gone days, do pick up a copy of Seventy Years of Irish Life. It’s still a charming read.

Rounding out this issue, we’ve two pieces relating to the death of Joseph Sheridan Le Fanu in February 1873. The first is a selection of obituaries, which I hope will give readers more insight as to Le Fanu’s stature and reputation at the time of his death, and how his writing was appreciated in that moment. I always find this sort of exercise fascinating because it’s the moment before obscuring mythologies take root around some authors, particularly if those authors in life revelled in horror and the gothic. And finally, we have a short piece on the now nearly-faded capstone of Le Fanu’s vault in Mount Jerome Cemetery, Dublin; and the memorial plaque that was subsequently installed for Le Fanu’s bicentenary in 2014—an attempt to stave off for a little longer the inevitable passage of time.

Buy The Green Book 26

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
28 August 2025

 

Dreaming of Shadow and Smoke

A Talk with Jim Rockhill
Conducted by John Kenny, June 2025

Jim Rockhill has edited collections of fiction by Joseph Sheridan Le Fanu, Bob Leman, and E.T.A. Hoffmann; he is also the co-editor of Jane Dixon Rice’s collected fiction, the essay collection Reflections in a Glass Darkly, and the anthology Dreams of Shadow and Smoke; and has contributed essays and reviews to Supernatural Literature of the World, The Freedom of Fantastic Things, Warnings to the Curious, The Green Book, Dead Reckonings, and a variety of other encyclopaedias and journals.


John Kenny: When did you first encounter Joseph Sheridan Le Fanu’s work and what impact did it have on you?

Jim Rockhill: I first encountered Le Fanu through Wise and Fraser’s Great Tales of Terror and the Supernatural, which I had received as a Christmas present at about the age of eleven. I had not been reading the book cover-to-cover, but choosing stories based on how much reading time I had and how interesting the editors’ description made them sound. Having reached the innocuously-titled “Green Tea” on a pleasant afternoon while visiting my grandparents, I was shocked at the world the story depicted. Here was a man, a clergyman no less, plagued by an infernal creature simply because they had suddenly become cognizant of one another’s presence. The thought that an entire world of spirits walked beside us every day unseen, which might notice us with malicious intent at any moment, terrified me on a more fundamental level than anything else I had read in the book.

JK: I’m assuming at least some of the other stories in that anthology were written by contemporaries of Le Fanu’s. What qualities do you think marked him out from the others writing at that time?

JR: As M. R. James noted, “It is partly, I think, owing to the very skillful use of a crescendo, so to speak. The gradual removal of one safeguard after another, the victim’s dim forebodings of what is to happen gradually growing clearer; these are the processes which generally increase the strain of excitement.” His use of atmosphere and a certain chiaroscuro in limning his scenes is also exceptional. Too many of Le Fanu’s contemporaries relied upon a plot in which the ghost appears merely to ensure its body is found for proper burial and its murderer brought to justice. On the rare occasions when Le Fanu does employ elements of such a plot, he turns them inside out as in “An Authentic Narrative of a Haunted House” and “Madam Crowl’s Ghost”. In the first of these, one or more restless spirits reveal that something terrible happened in the house, but although relics of a death are discovered, we are never told what, why, or even when this occurred. In the second story, rather than seeing the victim calling for vengeance from beyond the grave, it is the guilty spirit of the grotesque Madam Crowl who reveals the crime.

This guilt is a key element in Le Fanu, and is often forced upon characters. It might have a personal source (“The Familiar”, “The Evil Guest”, “Squire Toby’s Will”, “Mr. Justice Harbottle”), but also have been lying in wait within the family’s history (“Ultor de Lacy” and “The Haunted Baronet”) or may even have an ontological source barely understood by the victim of the haunting (“Green Tea”). And this brings up the matter of “mechanism” in many of his stories—“the enormous machinery of hell” that not only draws in the Reverend Jennings (“Green Tea”), but generates the elaborate variety of supernatural events that occur in many of the titles I have listed. I believe Swedenborg’s cosmology affected not only those works of Le Fanu like Uncle Silas and “Green Tea”, where it is quoted directly, but many of his other supernatural works as well.

His creative use of folklore as a foundational, but protean element, rather than a merely cosmetic one, is another point that separates him from most of his contemporaries, anticipating Arthur Machen and inspiring M. R. James.

JK: In A Mind Turned in Upon Itself, you highlight Swedenborg’s philosophical investigations as a key influence on Le Fanu’s work. Do you think that may have been because Swedenborg seems to have had a major impact on Victorian sensibilities in general?

JR: Yes, I think so. We see his first significant cultural impact in the Romantic era with William Blake, but he also influenced not only Ralph Waldo Emerson and William Butler Yeats, but also writers in other languages such as Johann Wolfgang von Goethe, Honoré de Balzac, Charles Baudelaire, and August Strindberg. There is even a brilliant supernatural novella based on Swedenborgian concepts by the late A. S. Byatt titled “The Conjugial Angel”. In this story, Alfred, Lord Tennyson’s sister is haunted by a being that turns out to be the angel formed by the perfect union of male and female after marriage, left hideously incomplete by the death of her fiancé, Arthur Henry Hallam, whose death also inspired Tennyson’s In Memoriam.

JK: You also mention Le Fanu’s creative use of folklore in his work. What kind of access would he have had to this wellspring of mythic tradition?

JR: Joseph and his brother William roamed far and wide during their time in Co. Limerick while their father was Dean of Emly and Rector of Abington, and became well-known as experts not only in the area’s geography, but also its folklore. Years after Samuel Carter Hall and his wife Anna Maria Hall published their three-volume, profusely illustrated guidebook to Ireland, Samuel Carter Hall wrote in his memoirs:

“I knew the brothers Joseph and William Le Fanu when they were youths at Castle Connell, on the Shannon . . . They were my guides throughout the beautiful district around Castle Connell, and I found them full of anecdote and antiquarian lore, with thorough knowledge of Irish peculiarities. They aided us largely in the preparation of our book, Ireland: Its Scenery and Character.”

You see further evidence of folkways in Co. Limerick and other areas of Ireland in both Joseph’s fiction and William’s memoir Seventy Years of Irish Life.

JK: Le Fanu clearly loved Ireland and was sympathetic to the plight of the Irish peasantry. But he was also very much in favour of a continued union with Britain. I wonder if the tension caused by this dichotomy found its way into his fiction?

JR: Le Fanu’s maternal grandfather had been confessor to at least one of the rebels executed following the rebellion of 1798, and his mother regaled her children with tales about the nobility of that lost cause and its leaders; but his own position, as with the Protestant Ascendancy in general, was thought to depend upon preservation of the Union with England. Thus, his journalism is strictly pro-Unionist, and his verse is split between poems that are sympathetic to the Catholic Irish population, such as those in “Scraps of Hibernian Ballads” and “Shamus O’Brien” (some of which even regard participants in the rebellion of 1798 heroically) and the tub-thumping Union do-or-die ballads published collectively as “Songs of the True Blue”. His first two novels, The Cock and Anchor and Torlogh O’Brien depict Catholics and Protestants attempting, if not always succeeding, in living together harmoniously, and shorter works including the stories later collected into the Purcell Papers and “Ultor de Lacy” feature Catholics as sympathetic central characters.

JK: I note that Le Fanu rewrote several short stories, and even a novel or two, in the latter years of his life. Do you think this was because of financial necessity, the need to keep a regular supply of work hitting the market, or was he dissatisfied with the original versions?

JR: I believe it may have been financial necessity in some cases, but we also see him finding new, more expressive ways to use the material, and you see this throughout his career.

He certainly revised his first novel, The Cock and Anchor of 1845 as his last, Morley Court, published the year he died, but he tinkered with “The Watcher” from its first appearance in 1847, its slight revision for Ghost Stories and Tales of Mystery in 1851, and its final appearance with a series Prologue as “The Familiar” in 1872.

His revision of “Strange Event in the Life of Schalken the Painter” (May 1839) as “Schalken the Painter” (1851) occurred fairly early and retained most of the original text, with a new opening and the removal of some garish details from the Minheer’s appearance.

Other reworkings are much more extensive, and involve considerable elaboration; thus “The Murdered Cousin” of 1851 becomes the triple-decker novel Uncle Silas of 1864, and he keeps re-examining what the events in “Some Account of the Latter Days of the Hon. Richard Marston, of Dunoran” (1848) mean, first in the slightly different “The Evil Guest” in Ghost Stories and Tales of Mystery (1851) and finally in the triple-decker novel A Lost Name, serialized between 1867 and 1868.

The metamorphosis of Le Fanu’s second published story, “The Fortunes of Sir Robert Ardagh” (1838), is a particularly fascinating case, because following the statement “So says tradition”, he begins the story anew with a second interpretation of events:

This story, as I have mentioned, was current among the dealers in such lore; but the principal facts are so dissimilar in all but the name of the principal person mentioned . . . and the fact that his death was accompanied with circumstances of extraordinary mystery, that the two narratives are totally irreconcilable, (even allowing the utmost for the exaggerating influence of tradition), except by supposing report to have combined and blended together the fabulous histories of several distinct heroes . . .

When he revisits the theme more than thirty years later in the short novel “The Haunted Baronet” (1870), he enriches the story with deepened characterization and a wide variety of interrelated supernatural and onomastic elements. The two versions of the Faustian tale encountered in the first version assumes the weight of mythology in the second.

JK: Le Fanu’s own death seems to have gathered its share of extraordinary mystery. In fact, the generally accepted account reads almost like a story he would have written. Is it possible at this stage to separate fact from fiction?

JR: There now happens to be evidence supporting both versions of Le Fanu’s death, though the contradictions remain unresolved. S. M. Ellis’s famous account, a version of which was first printed in 1916, makes Le Fanu’s final moments sound like the fate of one of his own Gothic protagonists:

But he was not permitted to have this peaceful passing. Horrible dreams troubled him to the last, one of the most recurrent and persistent being a vision of a vast and direly foreboding old mansion (such as he had so often depicted in his romances), in a state of ruin and threatening imminently to fall upon and crush the dreamer rooted to the spot. So painful was this repeated horror that he would struggle and cry out in his sleep. He mentioned this trouble to his doctor. When the end came, and the doctor stood by the bedside of Le Fanu and looked in the terror-stricken eyes of the dead man, he said: “I feared this—that house fell at last.”

I think Le Fanu might have been proud of that, had he written it himself; however, it came into doubt when William Mc Cormack quoted a letter written by Le Fanu’s younger daughter, Emma, only two days after the event, in which she states:

. . . he sank very quickly & died in his sleep. His face looks so happy with a beautiful smile on it.

The plaster mask of Le Fanu at the National Gallery of Ireland in Dublin, if it is a death mask, and not one taken earlier, also seems to support Emma’s account. However, Gavin Selerie discovered a monograph written by Edmund Downey in 1910, based on information given him directly and in letters from the author’s elder daughter, Eleanor, and youngest son, Brinsley, which offers an account less dramatic, but otherwise very close to Ellis’s:

Especially did he dream of a vast crazy old mansion ever tottering to its fall, and when the full horror of the dream was upon him he would struggle in his sleep, and sometimes it was deemed necessary to awake him rudely. I have been told that when the doctor was summoned for the last time to the bedside of Sheridan Le Fanu he looked at the face of the dead man and said: “I feared this—that house fell at last.”

How do we reconcile these? Did Emma, at least when setting down what occurred on paper for another person, succumb to wishful thinking? In that case, was the plaster mask a life mask, rather than a death mask? Other specimens of life masks have survived. Or did the memories of Eleanor and Brinsley exaggerate what happened over the intervening decades? We will probably never know.

JK: What are your personal favourites of Le Fanu’s work and what is it about them that work for you?

JR: I am glad that you asked for my favourites, because it is impossible for me to choose only one. “Green Tea” was the first story of his I read, and the impact, as I mentioned earlier, was tremendous. It shook the ground beneath this lapsed Catholic’s feet. I also love both “Ultor de Lacy” and “The Haunted Baronet” for the elaborateness of their supernatural phenomena and the beautiful description of settings and events behind the horror in these and “The Child that Went with the Fairies”. “Carmilla” has been adapted to death, and would seem to be overly familiar, but the story and Carmilla herself are much richer than most of her adaptaters would suggest.

JK: Le Fanu’s work lives on, of course, in continued reprintings of his novels and short stories, but he has also been a very definite influence on or inspiration to many other writers. You’ve mentioned M. R. James’ admiration of Le Fanu’s work earlier. Who else do you think has been influenced or inspired by his fiction?

JR: The most famous influence Le Fanu had on another writer appears to be James Joyce, who alludes to The House by the Churchyard in Finnegans Wake. Le Fanu’s novella “A Chapter in the History of a Tyrone Family” (1839) also seems to have anticipated the mad woman in the attic in Charlotte Brontë’s Jane Eyre (1847) prior to his own expansion of the motif in The Wyvern Mystery twenty-two years later. In an excised chapter from Dracula, published posthumously as “Dracula’s Guest”, Bram Stoker brings the reader to the tomb of a Countess in Styria, which appears to have been inspired by “Carmilla”, and his short story “The Judge’s House” (1891) incorporates many elements from Le Fanu’s “An Account of Some Strange Disturbances in an Old House in Aungier Street” (1853). E. F. Benson, Henry James, and V. S. Pritchett all wrote admiringly of Le Fanu’s work, but if their own ghost stories bear any resemblance to his it is merely in learning from him how to manage a crescendo and following the precept first acknowledged by M. R. James to introduce:

the actors in a placid way; . . . see them going about their ordinary business, undisturbed by forebodings, pleased with their surroundings; and into this calm environment let the ominous thing put out its head, unobtrusively at first, and then more insistently, until it holds the stage.

Marjorie Bowen turns elements borrowed from Uncle Silas to her own account in the poignant short story “A Plaster Saint” (1933), and Carl Theodor Dreyer’s film Vampyr (1932) was inspired by the entire collection In a Glass Darkly, rather than any one story, with the memorable scene of the protagonist being carried conscious but incapable of movement deriving from the only non-supernatural story, “The Room in the Dragon Volant”.

Most of the other identifiable influences spring from “Green Tea”. A German writer, O. C. Recht, produced a translation and “sequel” to the story in 1942. [see The Green Book 25 – Ed.] And there are many haunting animals that nod in the direction of the Reverend Jennings’ simian persecutor, including the hyaena in H. R. Wakefield’s “Death of a Poacher” (1935), Gerald Heard’s “The Cat ‘I Am’” (1944) and The Black Fox (1950), the twisted apish familiar just beginning to speak at the end of Ramsey Campbell’s “The Trick” (1976), the shining bottle caps associated with the ghost in the same author’s “Macintosh Willy” (1977), the otherworldly persecutors in Terry Lamsley’s “Walking the Dog” (1996), some of the stages leading up to the appearance of A. S. Byatt’s “The Conjugial Angel” (1992), and the mischievous monkeys emerging at intervals in both Mike Mignola’s Hellboy and television’s Family Guy.

“The Watcher” also doubtlessly spawned a significant number of stories, though these are less easy to identify, and have been filtered down to our time to the point that direct influence is probably no longer possible. For instance, although they also owe a debt to Lafcadio Hearn’s Japanese tale “The Mujina” (1904), the persecutory aspect and culminating structure in Cynthia Asquith’s “The Follower” (1935) and Stephen King’s “The Boogeyman” (1973) clearly point back to Le Fanu’s tale.

And, of course, there are the numerous contemporary writers who contributed to the anthology Dreams of Shadow and Smoke, which Brian J. Showers and I edited for the bicentenary of Le Fanu’s birth.

JK: Finally, I understand you will be visiting Dublin when A Mind Turned in Upon Itself is officially released. What is it about Dublin that resonates with you? And will you be visiting Le Fanu’s grave in Mount Jerome Cemetery?

JR: This will be my fourth visit. Ireland is a wonderful country, with a rich history, particularly Dublin, which feels like a long-lost home to me. The family has wanted to visit Ireland together for years, and want to visit several areas of the country, which will be new to me as well. During the days I will remain in Dublin after the rest of my family returns to the United States, I expect to visit Le Fanu’s grave again and spend time with friends I have not seen since 2014 (thank goodness for the internet for helping to bridge the gap during the interim).


Buy A Mind Turned in Upon Itself

Exploring the Hollows

A Talk with Victor Rees
Conducted by John Kenny, July 2025

Victor Rees is a writer, performer, and academic based in London. His PhD focuses on the work of Brian Catling, exploring his oeuvre through the prism of the Weird, the Visionary, the mystic and the grotesque. His short stories and scholarly articles have been published by Textual Practice, Swedenborg House, Albion Village Press, Child Be Strange, and The Friends of Arthur Machen. Rees also performs as part of the group keys cut, a living almanac whose practice merges storytelling, live music, puppetry, and shadow-play. Along with Iain Sinclair, Victor Rees is the co-editor of A Mystery of Remnant


John Kenny: How did this book come about? It appears A Mystery of Remnant is the only collection of Brian Catling’s shorter prose.

Victor Rees: This book is the result of a few different forces colliding together in the great spirit of synchronicity—one of these was my decision to move to London in 2022 to start a PhD on Catling’s work, which unwittingly coincided with the exact day Catling died. In the months and years that followed I was fortunate to meet many of the writers, artists, and performers in Catling’s circle, including Iain Sinclair. Iain and I have collaborated on various projects since our first meeting—this book, A Mystery of Remnant, is the culmination of these efforts so far.

Catling is best known for his novels, especially the Vorrh trilogy (2012-18)—he is not really considered a short story writer, even though he wrote works of short prose throughout his life. Some of these might be considered examples of lyrical prose-poetry that owe a debt to Baudelaire or the Comte de Lautréamont, while others are more straight-forward ghostly tales—though with Catling nothing is ever totally straight-forward. These texts were published in magazines, chapbooks and pamphlets, or else were discovered posthumously on his laptop. When read one after the other they exuded such a marvellous, weird vibrancy that they begged to be brought together.

I should say that Catling did release a prior collection back in 2019 called Only the Lowly—the book is effectively a fractured novella, a series of interlinked tales about a couple called Bertie and Cara who live in a post-apocalyptic seaside town partially populated by freakish animal-human hybrids. We decided not to include any of these stories in A Mystery of Remnant, since they work better when read as a grotesque cycle—we have instead foregrounded Catling’s tales of ghosts and memories, of mystical and visionary epiphany.

JK: It’s an awful shame you didn’t get the chance to meet Brian. I wonder if exploring Catling’s life and work via Iain Sinclair and other people who knew him resonates to a certain extent with Catling’s own interest in absences, which seems to be a major theme in this new collection?

VR: It was certainly a strange context within which to be researching his work! A couple of days after he died I reread his final novel, Hollow (2021). One of the characters is a monk investigating the work of Hieronymus Bosch, believing that his paintings might have spawned the monstrous creatures that inhabit the sixteenth-century Flemish landscape where the action is set. The monk is intent on meeting with Bosch, but quickly learns that the artist has been dead for many years:

The abbot’s announcement that Bosch had died years ago, far from taking the wind out of Benedict’s sail, had sharpened his resolve to find an answer, a conclusion. So much better for a scholar never to meet the subject of his investigations rather than ask him what things mean or how they came into being. That would be the ultimate act of empirical misdirection.

I’ve taken these words as something of a personal mantra for my research, and they’ve also come to inspire the selection of texts in this collection. I’ve become increasingly drawn to Catling’s relationship to mysteries, secrets, occluded forms of knowledge, the ineffable gaps that pockmark our seemingly rational world. I write in my introduction (to A Mystery of Remnant) that a ghost might be seen as an absence defined by its presence, or else a presence defined by its absence. Sometimes these Catlingesque ghosts might take the form of a dog-headed saint, a cricket-headed flea, a talking mongoose with humanoid hands—at other times they emerge in the stories through the presence of William Blake, Emanuel Swedenborg or Edgar Allan Poe, all members of the author’s personal pantheon. It doesn’t take much for a human being, as in the case of Bosch or Catling himself, to take on a ghostly dimension.

JK: In selecting the contents for this collection that concept of an absence defined by its presence, or else a presence defined by its absence comes across as central to the book. Are there other themes that emerged for you as you and Iain were putting it together? Or do you think the wide variety of Catling’s obsessions/interests form a Catlingesque cosmology of sorts?

VR: That notion of a Catling cosmology is a very good way of putting it. Something that’s so striking about his work, having studied its progression from the early ’60s to the 2020s, is how incredibly early in his career he latched onto what would become his key artistic motifs. His practice moved from sculpture to poetry, then to performance, painting, film-making, and finally to the writing of novels—but even though the mediums changed, the key obsessions remained the same: ghosts, weapons, angels, cyclopses, eyes, dysfluency, deformity, orphans, Ripperology . . .

These are the main orbiting planets of the Catling cosmos. With regards to this collection, something that becomes notable is just how many artists (both real and fictional) appear within the stories, be they painters, writers, translators, or craftsmen. One of the joys of Catling’s fiction is the way he draws on historical figures and weaves them into the quasi-surreal fabric of his prose. He is fascinated by the various manifestations of artistic craft, by visionaries who are able to access glimpses of strange new worlds and share them with the rest of us. His writing effectively becomes a record of his personal palate, a curated Wunderkammer of the artists he felt a kinship with.

JK: Yes, several of the stories feature real people: Lars Hertevig (“Heart of the Forest”), Emanuel Swedenborg (“April 6th 1744”), the presence or absence of William Blake (“Lambeth Tenant”). Who would you say were Catling’s primary influences or inspirations for his writing and art?

VR: The two competing forces are Blake and Edgar Allan Poe, whose presence is also felt in the collection through the story “Further Facts in the Case of M. Valdermar”, a sequel/remix of Poe’s famous 1845 tale of mesmerism and life extended beyond the point of death. These two figures might be viewed as opposite poles of influence on his work. On the one hand we have Catling’s highbrow mystic/visionary concern, filtered through his Blakean creation of a syncretic belief system that draws on Biblical imagery, Kabbalah and Sufi mysticism. Catling’s relationship to theology is a complex matter—he wasn’t religious in any ordinary sense, though in his role as a sculptor he did produce processional crosses for both St. Martin-in-the-Fields in Trafalgar Square and Dorchester Abbey in Oxfordshire. And then on the flipside we have the slightly more sensational influence of Poe, that embodiment of grotesque decadence, of monstrosity and horror, lurid crimes and sadistic punishments. So much of Catling’s prose feels like an attempt to weave these two strands together—or maybe to wrangle them into submission, as if they were two distinct yet equally volatile species he was trying to cross-breed.

JK: Places share equally important with people in Catling’s fiction: “Written Rooms and Pencilled Crimes”, “House”, the amazing, and real, diorama in “A Pendon Parva Ghost”. His fascination seems to be with the liminal, with boundaries or thresholds.

VR: The notion of space is also essential. Dorchester in particular played a key role in his later writings, appearing as a setting for “A Pendon Parva Ghost” as well as “A Mystery of Remnant”, which lends our collection its title—Dorchester also served as the main location for his novella Munky, published by Swan River Press in 2020. But there are other spaces, buildings, islands of importance, too many to mention here. One that I’d like to draw attention to is the Museo della Specola in Florence, which features in “Written Rooms and Pencilled Crimes”. This remarkable anatomical museum helps forge a link between his work and that of his close friend Eleanor Crook, Britain’s foremost anatomical waxwork artist and the genius behind our book’s cover. Catling’s work as a performance artist was very much built around feeling resonances of the particular space in which he worked, tapping into a site’s history and soul, channelling its ghosts. If a space happened to be already populated by long-dead human specimens or chattering spirits, then so much the better.

JK: There’s certainly something of the psychogeographic to much of Catling’s work, sharing commonalities with work by Peter Ackroyd, Iain Sinclair and some of Will Self’s fiction. And yet it’s also utterly unique. Do you think this might have anything to do with the fact that he jumped from one medium to the other and often amalgamated media—poetry, art, sculpture, performance? It’s like he had a questing mind that could never quite still itself.

VR: Something that should be mentioned is the fact that Catling never liked talking about process, at least not in the interviews conducted over the last ten years of his life. He took what might seem like quite a passive role for an author, referring to his books as having written themselves, as though a kind of channelling had taken place in which he was simply there to mediate words that flowed through him into his laptop. In a way, this approach might resembles Surrealist automatism as described by André Breton—though Breton is clear that automatic writing emerges from deep within the author’s relaxed subconscious, whereas Catling instead suggests the possibility that these words and voices may have reached him from someplace else.

So on the one hand we have an author who clearly shares commonalities with the work of Sinclair and Ackroyd (especially in his emphasis on London Victoriana and the occult)—but we also have a figure whose process is much less intellectualised, who struggled to talk about how he put the books together in the first place, who seemed as surprised as anyone when the novels and stories emerged. He had no idea that The Vorrh would be as expansive as it ended up being, or that it would spawn two sequels—he was even working on a fourth book before he died. Perhaps this ties in with the questing energy you mentioned. There’s a relentless imaginative force operating in the background, an engine he couldn’t fully control or understand.

JK: And watching the documentary about him, The Cast Squid of a Lost Character, it looks like he took a similar approach to his teaching work at the Ruskin School of Art, University of Oxford. I suspect he didn’t like to be considered a teacher as such, more a guider of talent. I was struck by his teaching philosophy of “no prisoners/no disciples”.

VR: My understanding is that Catling took his teaching very seriously—though as you say, his approach differed from the typical framing of pedagogy as an act of instruction. He repeatedly referred to his role as being a kind of “reflector” for his students. They would come to him and present their ideas for an artwork or performance, and he would act as “a reflective mirror”, to quote from the Cast Squid documentary: “I ask the student a question, and then they hit the reflective mirror, and what I do is I change the concavity of the reflective mirror, so the idea comes out between us.” The aim of this process was that, in the wake of a tutorial, “they come away thinking about [the idea], not about me. And sometimes not about them.”

Something I write about in my thesis on Catling is his fascination with Gnosticism, which is defined in certain traditions as a quest for knowledge driven by instinct. This seems to echo one of the first things that drew me to The Vorrh when I was a teenager—I remember feeling that this book was trying to teach me something, but I didn’t know what. I’m still not entirely sure if I’ve answered that question, but I’ve come more to terms with Catling’s interest in the notion of a journey, of a creative quest, rather than an epiphanic endpoint—even though his characters do sometimes reach epiphany, on the rare occasion when they aren’t subsumed by a Lovecraftian sense of madness or despair.

JK: Catling seems to have had an epiphanic moment himself in one of my favourite pieces in the new collection, “X Certify”, an essay about the affect watching The Revenge of Frankenstein had on him. The decline of his uncle, though, looks to have played an equally important part in his decision to create “workable lies and constructible dreams”.

VR: Absolutely—it reminds me of another moment of epiphany he talked about in interviews, this being the time he was rewatching a tape of a performance he’d made and saw that his face had been accidentally reflected in a pane of glass, so that it appeared as though he had one eye in the centre of his head. This sudden vision was the main impulse that led him to become so fascinated with the figure of the cyclops, which went on to reappear throughout his performances, video installations, paintings, and novels. I’m tempted to see this story as a literalisation of the mirror metaphor discussed above, whereby Catling received a sudden flash of inspiration from an image, rather than being taught to pursue the motif by someone else. He could never quite explain the cyclops obsession—it simply called out to him, and he felt compelled to explore it.

This account, as with his essay on The Revenge of Frankenstein, foregrounds the dawning of artistic inspiration, but also notably ties this impulse to an emphasis on deformity. There is a very strong focus on ugliness and grotesquery in his work, on physical deformity as it is mediated through art (horror movie make-up, death masks, the uncanny valley) rather than as a lived experience. I would place Catling’s work in a tradition of thinkers who believe there is an aspect of divinity in the grotesque, that monstrosity is adjacent to the divine—it’s for this reason that the Vorrh trilogy ends with Ishmael the cyclops becoming the prophet of a new age, albeit one that doesn’t appear to include humans in his grand plan.

JK: In pulling together A Mystery of Remnant, you and Iain have certainly managed to present a diverse range of Catling’s interests and forms in prose: short stories, the essay “X Certify”, a play, “Ugler i Mosen”, a poem, “Large Ghost”—and the shorter more fragmentary pieces, “The Shift”, “Earwig”, “The Blot” are remarkably complete in terms of the thoughts he was exploring.

VR: I’m especially thrilled by the inclusion of “Uger i Mosen” (a short, spectral love story between a woman and a bog body) and the extract from his film Vanished!, a collaboration with Tony Grisoni about a family that was haunted by the ghost of a mongoose in the 1930s. Those two are my favourite texts in the collection, I find myself continually returning to them and reading passages aloud. Since Catling’s practice has always been interdisciplinary it felt important that our selection showcased his restless movement between prose, poetry, performance and film. I feel especially drawn to those pieces of his that are difficult to pin down, that resist easy categorisation.

Because of this, it feels important that the book be accompanied by a sequence of responses to Catling that take a diverse range of forms. My introduction approaches his oeuvre from a slightly academic angle, but it’s hopefully balanced out by the more moving, elliptical foreword written by Catling’s son Jack, himself a remarkable performer and poet. Then we have a meditative memory-piece by Iain Sinclair in the conclusion, as well as three new texts (poems? prose poems?) by Alan Moore responding to photographs of Catling as a younger man. This collage of reactions was never part of our original plan, but as the book came together it felt absolutely appropriate—both the man and his work are too slippery to be contained within any single write-up or retrospective. You need to be able to see him from different angles at once, like shards of a broken mirror.

JK: Finally, to what extent do you think Catling’s work has impacted or influenced your own work as a writer and performer?

VR: A very difficult question to answer! Some of the influence is obviously overt—I recently published a booklet through Three Impostors press entitled Haunting the Ghost, which is about my arrival into London on the day Catling died, and the subsequent clustering of coincidences/visions that surrounded me during my first year in the city. It’s an odd text, one that clearly felt like it had to be written. It was a kind of exorcism that needed to be put out into the world to rid myself of a strange feeling of being haunted (or being the one doing the haunting).

I try not to let Catling’s distinctive prose style affect my writing—attempting to copy that would only result in bland pastiche. But I will say that he has undoubtedly been an enormous influence on how I view the importance of the imagination. My imagination is very different to his, my pantheon of influences and tutelary guides is different, the motifs that obsess us are not the same—but Catling exemplifies a certain relentless bravery in his approach, a dogged need to explore and create which I cannot help but be inspired by. Alan Moore told me that Catling “had the bravery that poets have”, which is something I think about a lot. He didn’t care whether or not his work would be appreciated in his lifetime, he simply wrote what he felt he had to. He assumed The Vorrh would end up being a forgotten surrealist project that might be rediscovered decades after he died, never guessing it would end up in the fantasy section of every high-street bookshop during his lifetime. Whether or not you like his work, it is undoubtedly the product of a forceful, singular imagination, a creative engine that is true to itself. Perhaps building a similarly honest relationship with our own creative engine is the one thing that those of us who write and make art should truly aspire to do—after that, all else will follow.


Buy A Mystery of Remnant and Other Absences

The Green Book 25

“Editor’s Note #25”

If you’ve already browsed the contents of this issue, you’ll have noticed that we devoted the entire number to Joseph Sheridan Le Fanu (1814-1873). The last time we gave so much space to Le Fanu was for the bicentenary of his birth in 2014 (see Issue 3 and Issue 4). There is no special occasion to herald this issue, save that we’ve since accumulated a handful of interesting items that I feel deserve broader attention.

Reprinted here for the first time since its initial publication in 1910 is a recently rediscovered monograph of Le Fanu written by his publisher Edmund Downey (1856-1937). While this memoir leans heavily on earlier portraits of the author, notably A. P. Graves’s lengthy introduction to the Poems of J. S. Le Fanu (1896) and anecdotes related by Le Fanu’s son Brinsley (1854-1929), there are some new sketches and scenes that further illuminate the Gothic novelist’s sense of humour and warmth of character. While Dublin’s “Invisible Prince” may sometimes seem an inscrutable presence, even to his close friends, he was clearly remembered with fondness by those who knew him.

It’s not often that new writing can be attributed to Le Fanu, an expansion of the known bibliography, but that seems to be the case with “Song of the True Blue”, a trio of poems anonymously published over three issues of the Dublin University Magazine in 1838. This attribution was made through the papers of Edmund Downey at the National Library of Ireland, and Fergal O’Reilly’s “Preliminary Note” explains how we came to identify the poem’s author as Le Fanu—and touches upon the apparent incongruities of the politics in his verse.

Albert Power weighs in on another Le Fanu curiosity: “Some Gossip About Chapelizod”. This portrait of a Dublin neighbourhood, published in the DUM in April 1851, followed on from and serves as a sort of coda to Le Fanu’s triptych of tales “Ghost Stories of Chapelizod”. This hitherto overlooked text was first reprinted in Swan River Press’s now out-of-print booklet The Complete Ghost Stories of Chapelizod (2011); I’m pleased to present the text here again.

Jim Rockhill’s article “The Faux and the Spurious” takes on the issue of attribution—and misattribution—in Le Fanu’s work. In particular, he addresses that perennial bugbear of Le Fanu scholarship, A Stable for Nightmares (1868/1896), anonymously published stories that careless and overzealous editors still mistakenly assign to the Invisible Prince. And Martin Voracek considers a 1942 German translation of “Green Tea” by O. C. Recht. Oddly, Recht had his own ideas regarding Le Fanu’s ending to this classic tale of psychological terror, and so decided to pen his own sequel . . .

Finally, I would like to dedicate this issue to the late poet and Le Fanu scholar Gavin Selerie (1947-2023). I first met Gavin in Dublin in 2005 when he was here conducting research for Le Fanu’s Ghost (2007), a peculiar and excellent volume, equal parts insightful verse and poetic scholarship. Gavin worked with Swan River Press on a few occasions, including writing profiles on Edmund Downey (Issue 11) and Brinsley Le Fanu (Issue 12). In fact, it was Gavin who initially drew my attention to Downey’s monograph of Le Fanu. This one’s for you, Gavin.

Buy The Green Book 25

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
17 March 2025

An Irish Wondersmith in New York

Conducted by John Kenny, October 2024

John P. Irish is an educator and independent researcher who specializes in the philosophical ideas of John Locke and John Adams. His dissertation topic was on the social thought of Fitz-James O’Brien. He has earned Master’s degrees in Philosophy and Humanities as well as a Doctorate in Humanities from Southern Methodist University. He lives in Bridgeport, Texas with his wife Elizabeth and their five children: Tom, Annie, Teddy, Lucy, and Holly—otherwise known as their pets.


John Kenny: How did you first encounter Fitz-James O’Brien’s work and what was it about his work that drew you in?

John P. Irish: In the summer of 2015, while working on an independent study course for my M.A. under the guidance of my advisor and mentor, the late John Lewis from Southern Methodist University’s English Department, I created a course called “Famous Monsters in Literature”. I began by selecting the monsters I wanted to focus on and identifying the quintessential literary works for each. Some were obvious choices—Dracula for the vampire, Frankenstein for the reanimated dead, Jewel of Seven Stars for the mummy, and The Werewolf of Paris by Guy Endore for the werewolf. But I struggled to find the perfect ghost story. I eventually decided on Henry James’s The Turn of the Screw, the only work on my list that I hadn’t read before.

However, after reading it, I felt somewhat disappointed. It didn’t feel like a traditional ghost story to me. I expressed this to Professor Lewis, who agreed it might not fully satisfy that expectation. He suggested I explore other options and handed me an anthology of ghost stories from his collection. As I browsed the table of contents, I came across a name that stood out—Fitz-James O’Brien—and his story “What Was It? A Mystery”. I was instantly captivated by it. Professor Lewis and I had a fascinating discussion afterward, dissecting the nuances of the story. Though he wasn’t particularly familiar with O’Brien, we both found the story rich and thought-provoking.

That fall, I began my Doctorate at SMU and, due to the demands of full-time teaching and graduate work, I didn’t have much time for leisurely reading or research on O’Brien. So, I shelved the idea for another time.

Fast forward to 2017: I met with my department head to discuss potential dissertation topics. At the time, I was set on writing about Edgar Allan Poe, having spent years shaping my coursework and research around him. However, during the meeting, my advisor asked, “What new scholarship can you contribute on Poe?” When I couldn’t come up with a strong answer, he urged me to find a different topic. I left the meeting feeling deflated, unsure of where to turn next. Then, it hit me—Fitz-James O’Brien! I mentioned him to Professor Lewis, who responded, “Now that would be an interesting subject!” O’Brien was relatively unknown, and there was little existing scholarship on him. I realized I had found my topic.

The first major challenge was finding his complete works. Outside of a few older collections, many of his writings were hard to locate. I managed to gather some well-known stories but needed more. So, I began scouring the internet, contacting universities and libraries, and even reaching out to the National Library of Ireland, which proved very helpful. Over time, I compiled nearly everything he wrote that had been documented.

What continues to impress me about O’Brien is his foresight. His ideas were remarkably modern for his time. I believe that he serves as a significant bridge between Romanticism—by which he was heavily influenced—and Realism, though he never lived to see that movement flourish. His urban Gothicism is also crucial to literary history. Outside of Poe and George Lippard, I believe O’Brien may be one of the most significant figures in that tradition. Furthermore, his literary style was far ahead of its time. His short fiction incorporates modernist elements such as metafiction, unreliable narration, intertextuality, stream of consciousness, autofiction, and hyperreality—long before these techniques became hallmarks of the modernist movement.

O’Brien’s stories, though varied in quality, show clear progression over his career. I often tell my students that had he lived longer, he might have become a cornerstone of American literature, alongside figures like Poe, Melville, Irving, and Hawthorne—all of whom influenced his work deeply.

JK: O’Brien left Ireland at quite a young age and fetched up in New York, via London. I wonder do you see a difference in what he wrote while in Ireland and what he came to write in New York?

JPI: Absolutely! The works we have from O’Brien in Ireland are primarily poetry. While his Irish poetry can be a bit scattered, it reveals early signs of his social, political, and economic concerns, as well as a deep love for Ireland, particularly its geography. I disagree with Francis Wolle, O’Brien’s first and only biographer, regarding O’Brien’s feelings toward his homeland. Wolle claims O’Brien was embarrassed about being from Ireland, but I don’t believe that to be the case. While it’s true that Irish immigrants faced significant prejudice and discrimination in antebellum America, O’Brien continued to write about Ireland. One of his most successful plays, A Gentleman from Ireland, was centered on an Irish immigrant to America. Additionally, one of his most sentimental poems, “The Ballad of the Shamrock”, was published in Harper’s New Monthly Magazine in March 1861. I find ample evidence to support the view that O’Brien was not embarrassed about his Irish roots. If he had been, it’s unlikely he would have continued to make Ireland a focal point of his published work.

When he moved to London in 1849, O’Brien began exploring fantasy, with his first two stories (really fragments) falling within the fairy-tale fantasy genre. During this period, he continued to write Romantic poetry, some of which had already been published, and these works were republished both in London and later in America. You can sense he was still figuring out what kind of writer he wanted to be. His time in London was a period of experimentation. He initially gained recognition through his submissions to a definition competition—somewhat reminiscent of Ambrose Bierce’s The Devil’s Dictionary. O’Brien’s submissions were satirical and humorous—perhaps not as sharp as Bierce’s, but still strong enough to catch the attention of the editors. This recognition led to his first payments for writing.

Once he relocated to America, O’Brien fully embraced the speculative genre. Just before leaving London, he had a story published in Charles Dickens’s newspaper Household Words in 1851 titled “An Arabian Night-mare”, which we believe to be his first horror story. After arriving in America, he began to grow and evolve into the writer we now recognize. In his first year there, he started a series of stories and poems collectively called “Fragments from an Unpublished Magazine”. These works were connected through a mythical book edited by a character named Adam Eagle. The unnamed narrator of the fiction believes Eagle is involved in some mystical cult, possibly practising dark magic. The narrator randomly selects passages from the volumes of the unpublished magazine, presenting the reader with poems, stories, or fragments depending on what he finds. One of the highlights of this series is the first poem the narrator shares with readers, titled “Madness”. This poem bears a strong resemblance to the works of Poe, delving deeply into the unraveling of a person’s mental state with chilling precision and intensity.

O’Brien’s time in London was pivotal for his development and growth as a writer, setting the stage for his later success in America.

JK: He also embraced a Bohemian lifestyle early on, when the whole concept was in its infancy. How did he come in contact with it?

JPI: There’s an intriguing gap in O’Brien’s life between March 1847 and July 1848. O’Brien claimed that during this time he was studying law at Trinity College, but unfortunately, there’s no evidence to support this. Some have speculated that he may have served in the army, but I have a different theory. I believe O’Brien was on a Grand Tour in France. His mother hinted at this in a letter (she talked about the O’Grady tradition for such a thing), and considering O’Brien’s remarkable fluency in French language and literature, it seems likely he would have further developed these skills during a Grand Tour, as many wealthy young men of his class did at the time. I also think this is where he first encountered the Bohemian lifestyle. His writing shows clear influences from French writers and thinkers, which supports this idea.

By the time he arrived in London in 1849, O’Brien had fully immersed himself in London’s cultural scene. Knowing his personality, it’s no surprise he found his way onto Grub Street, the hub for writers and journalists. He spent lavishly on books, fine clothing, and food, blowing through his inheritance in just over two years—so he must have thoroughly enjoyed his time there. I suspect he continued to interact with Bohemian circles during this period, as that lifestyle clearly fascinated him.

However, it was in America that O’Brien truly embraced the Bohemian lifestyle. In 1855, Pfaff’s Beer Hall, opened by a German immigrant, became the hub for New York’s Bohemian writers. Many of the most influential authors of the time gathered there regularly, including Walt Whitman, with whom O’Brien socialized. O’Brien also contributed to The Saturday Press, a Bohemian newspaper edited by his friend Henry Clapp Jr. Pfaff’s became more than just a tavern—it was a vibrant meeting place for the exchange of ideas, creativity, and good beer.

O’Brien was well-acquainted with Henri Murger’s Scènes de la vie de Bohème, published between 1847 and 1849, and paid homage to the Bohemian movement with his 1855 short story, “The Bohemian”. This tale masterfully blends elements of horror and reflects O’Brien’s literary influences, evoking shades of Poe’s “The Gold Bug” and Hawthorne’s “The Birthmark”. As with much of O’Brien’s fiction, “The Bohemian” contains autobiographical elements, revealing his deep fascination with and connection to the Bohemian lifestyle. The story stands as a testament to O’Brien’s immersion in and admiration for the movement.

JK: For all that he only wrote when absolutely necessary, to make money to get by, he produced a large body of work in his short life. And the quality of a lot of that work would indicate that he enjoyed the process.

JPI: I agree, O’Brien is a tough nut to crack. He had a habit of diving into projects with great enthusiasm, only to abandon them before completion—a pattern he repeated several times throughout his career. I can certainly sympathize, as I have a few unfinished projects of my own that I keep putting off in favor of other things. But when O’Brien was fully engaged in a project, he was incredibly prolific, writing at a rapid pace. He could write a poem in a single night and head to the publisher the next day to see who was interested.

As you noted, much of his writing was driven by the need to pay his bills—or, perhaps more accurately, to throw extravagant parties and have others foot the bill. I’m not sure we would have gotten along had we lived in the same era; he was a rough character who often got into fights. Still, he was quite popular, especially within his social circle. It saddens me to think about the potential he had, and what he could have accomplished had he lived to old age. He was a natural storyteller with great versatility in his craft. His imagination was boundless, and I believe that had he lived longer, he would have produced even more remarkable works for future generations.

One challenge in studying O’Brien is determining how much he actually wrote. Much of what he published was anonymous, which was common practice at the time, making it nearly impossible to establish a definitive canon of his work. Unfortunately, he didn’t leave us a list of his publications. He did, however, leave a list of stories he intended to collect in a personal edition—most of which have been discovered—but we’re still left with an incomplete view of his literary output.

JK: You have, however, managed to pull together, in these three volumes, the most complete collection of O’Brien’s fantastic literary output to date, which includes poetry, a play, and over three dozen short stories. How much digging did you have to do to ferret out this material?

JPI: It was an enormous undertaking, and I can’t imagine how this kind of research would have been possible before the internet! The librarians at SMU were incredibly helpful, and I made extensive use of resources from other universities and public research libraries to gather this material. I compiled everything O’Brien wrote, including his non-speculative works, which comprise roughly two-thirds of his total output. So, if we only consider his speculative fiction and poetry, we miss a significant portion of his body of work. He was incredibly prolific.

Originally, this collection began as a resource for my dissertation, which, incidentally, didn’t focus on his speculative works. I examined his social, political, and economic thought in his non-speculative fiction and poetry. My dissertation, titled “ ‘Of Nobler Song Than Mine’: Social Justice in the Life, Times, and Writings of Fitz-James O’Brien”. While I aimed to position O’Brien as a precursor to today’s social justice movement, my committee felt he was more about raising awareness than advocating for direct action. Still, I uncovered a wealth of fascinating material that revealed his deep engagement with social issues. To fully understand his perspectives, I needed to read as much of his work as possible. Since most collections only include his better-known speculative stories, I took it upon myself to search for everything. It took me about two years to reach a point where I felt I had a solid collection of his writings. I even continued gathering additional material after completing my dissertation.

For this new Swan River Press collection, we are presenting a substantial portion of O’Brien’s writings, everything we classify as speculative fiction, poetry, and fragments—even a melodrama play. Volume one of this set contains all new material, with the exception of “An Arabian Night-mare” and a few others. None of this material has been seen since the 1850s. I’m genuinely excited to offer readers and researchers the opportunity to explore O’Brien’s earliest fiction and poetry—it’s immensely rewarding to think of others being able to engage with his work on such a comprehensive level.

JK: Perhaps the key to O’Brien’s general philosophy can be most easily found in his poetry, which, as you say, was primarily influenced by the Romantic era poets. “Forest Thoughts” and “The Lonely Oak” are good examples. But you can see his exploration of these ideas, a love of nature and a distrust of meddling in the natural order of things, in many of the short stories.

JPI: These two poems are among my favorites, as they capture several important themes in O’Brien’s work: nature as a space for reflection, memory and the passage of time, mortality and endurance, solitude and companionship, legacy and cultural identity, and the cycle of life and death. “Forest Thoughts” takes a broader, more philosophical approach, celebrating nature as a universal sanctuary for contemplation and spiritual continuity. “The Lonely Oak”, however, offers a more personal, culturally resonant view, with the oak symbolizing Ireland’s heritage and serving as a comforting emblem of resilience. Together, these poems reveal O’Brien’s Romantic perspective on nature as a vessel for reflection, continuity, and identity across both personal and cultural dimensions.

As you mentioned, his short fiction also provides insight into his philosophical world-view. One aspect I appreciate about O’Brien is his deeply philosophical approach to all his writing. Having multiple degrees in Philosophy, I find O’Brien a rich source of intellectual material. I would characterize his philosophy as a moderate scepticism—not in the radical sense of doubting all knowledge, but as a belief that while absolute truth may be elusive, we can gain practical knowledge that helps us navigate the world. This perspective comes through in “What Was It? A Mystery”, where characters Hammond and Escott encounter an invisible being. They can confirm its presence by touch, yet visually, it’s undetectable. This story demonstrates how our senses can produce inconsistent or contradictory perceptions of reality, challenging us to question whether they can serve as reliable sources of epistemological or metaphysical truth.

We see similar explorations in O’Brien’s dream narratives, where he investigates the boundaries of liminal spaces. His characters often experience something intense, only to awaken and realize it was a dream—though the dream felt real while it lasted. If we can’t distinguish dreams from waking experiences, how can we trust that we’re truly awake? This reflects O’Brien’s familiarity with French philosophy, notably Montaigne’s skepticism and Descartes’ exploration of dreams and perception. French thinkers were pioneers of these philosophical ideas, which clearly influenced O’Brien’s work.

 

“What Was It?” by Ferdinand Huszti Howath (1932)

 

O’Brien also displays a kind of cosmic sense of justice. He observes that the innocent suffer, often at the hands of those with free will, and humanity is frequently the cause of much of the world’s suffering. However, a sense of cosmic justice seems to prevail, not to prevent suffering (which, as O’Brien knew well, affects children, women, and animals—topics central to my dissertation) but to balance the scales. His horror stories “The Diamond Lens” and “The Wondersmith” illustrate this idea. In “The Diamond Lens”, Linley, a scientist with noble goals, sacrifices ethics in pursuit of his ambitions, while in “The Wondersmith”, Herr Hippe, a figure of pure malice, suffers his deserved fate. Though innocent characters endure hardships, those who inflict harm often meet consequences themselves. This sense of justice also runs through his non-speculative works. For example, in one of his earliest poems, “The Famine” (1846), he critiques both the British for mismanaging the crisis and the wealthy Irish for ignoring the suffering around them, warning them that they will face judgment: “And, when life is ended here, / In another, higher sphere, / Voices thus shall greet your ear.”

Some of my favorite non-speculative poems, like those in his “Street Lyrics” series—“The Beggar Child”, “The Crossing Sweeper”, and “The Street Monkey”—powerfully convey empathy for the most vulnerable in society. These works reflect O’Brien’s ethos and pathos in raising awareness for children, women, and animals, illustrating his commitment to social justice themes.

JK: You can see his empathy for the poor and disenfranchised in his speculative work too, in stories such as “Three of a Trade” and “The King of Nodland and His Dwarf” and poems such as “The Spectral Shirt”.

JPI: One of the chapters from my dissertation was published several years ago in the Journal of New York History, where I examined O’Brien’s views on the Civil War and slavery. In that article, titled “Fitz-James O’Brien Hands in His Chips: His New York Writings on Slavery and the Civil War”, I focused on his fantasy story “The King of Nodland and His Dwarf”. It’s intriguing that, despite being attuned to the struggles of the dispossessed and downtrodden—a theme prevalent throughout his work—O’Brien remained largely silent on the subject of slavery. My article explored possible reasons for this silence. I concluded that O’Brien tended to write about what he was directly exposed to and had experienced first-hand. In 1850s New York, one might encounter freed African Americans, but the stark realities of slavery as it existed in the South were not part of his everyday experience, as he never visited the Southern states. Racism and discrimination were certainly present in the North, but the institutions of slavery were far less visible (they were there: insurance, banking, shipping, etc., New York was the hub of industries related to the institution of slavery, the mayor actually floated the idea of the state seceding with the South!). What O’Brien did witness daily, however, were the dire conditions of poverty, child labor, and the mistreatment of women and animals—issues he often addressed in his writing.

It’s also important to distinguish between an author and their characters, a distinction that can be challenging. Poe faced this as well; while he was a melancholic figure, he wasn’t the same as the characters he wrote about. O’Brien shared a similar situation. For instance, in his story “The Diamond Lens”, the character Linley is a despicable figure who makes anti-Semitic remarks about his neighbor, Simon, whom he eventually kills. One of my students once suggested that this made O’Brien himself anti-Semitic, which took me by surprise. I explained to her the difference between an author’s perspective and that of their characters. That said, O’Brien was also a product of his time, shaped by the societal conditions he lived in. It’s one of the hardest things to convey to students: we are all shaped by our environments, and who knows what actions or beliefs we take for granted today might be seen as objectionable a hundred years from now.

Ultimately, I believe O’Brien deserves recognition for his social, political, and economic views. He was, in many ways, a haute bohème—someone from a privileged background, despite the economic hardships he faced as an adult. That mindset never entirely left him. While I doubt he was volunteering at soup kitchens or donating to poorhouses, he brought awareness to the struggles of the marginalized through his writing. His contributions in this regard should be acknowledged, even if his activism didn’t extend beyond the page.

JK: A notable feature of O’Brien’s work is the vivid imagery he uses and his wild flights of fancy. I’m thinking particularly of “From Hand to Mouth” and “The Lost Room”, which are incredibly rich in ideas and imagery.

JPI: Absolutely, this is one of the most underestimated aspects of O’Brien’s work and a key reason why he deserves a broader and more popular reputation, both within genre fiction and mainstream literature. He was ahead of his time in both his ideas and literary techniques. For example, stories like “From Hand to Mouth” and “The Wonderful Adventures of Mr. Papplewick” are at the forefront of early surrealism. O’Brien is credited with being the first to explore the concept of invisibility in “What Was It? A Mystery” and was also among the earliest to tackle the idea of robots in “The Wondersmith”.

O’Brien had a knack for taking existing literary themes and reimagining them from new perspectives. For instance, “Broadway Bedeviled” is a pastiche of Poe’s “The Man of the Crowd”, but instead of narrating from the pursuer’s point of view, O’Brien flips the narrative to follow the perspective of the pursued. Similarly, his stories “Uncle and Nephew” and “Mezzo-Matti” play with the themes found in Poe’s “The System of Dr. Tarr and Prof. Fether”. Then there are his truly unique and innovative stories, like “The Lost Room”, which I consider one of his best and my personal favorite. I believe there’s a strong case to be made that H. P. Lovecraft drew inspiration from “The Lost Room” for his story “The Music of Erich Zann”. When I mentioned this idea to S. T. Joshi, the foremost Lovecraft scholar, he found it intriguing. While there’s no definitive proof, the similarities between the two stories are striking, and we know that Lovecraft was an admirer of O’Brien.

O’Brien was an intellectual experimenter, constantly tinkering with different genres, concepts, and ideas. He took elements that worked well in the writings of others and reworked them in ways that made them distinctly his own. His creative energy was boundless, producing a diverse body of work that explored a wide range of themes. Who knows what other stories may still be out there, unattributed but potentially O’Brien’s creations?

 

“From Hand to Mouth” by Sol Eytinge Jr. (1868)

 

JK: I’ve heard O’Brien referred to in some quarters as the “Irish Poe”. Do you think there’s some justification for this claim?

JPI: Yes and no. While there are notable similarities between Poe and O’Brien, their connections go beyond shared styles and influences. Both authors initially aspired to be recognized for their poetry: Poe’s first publications were poetry collections, which did not achieve much success, and O’Brien’s earliest works were also in verse, published in The Nation (Dublin). Judging O’Brien’s success is difficult, given his young age at the time, though nearly all his submissions were accepted. Both writers were heavily influenced by the Romantics and were critical of the Transcendentalists, albeit in different ways—Poe’s criticisms were direct, while O’Brien’s were more understated.

Their eventual recognition came through Gothic short stories, a genre in which they both excelled. O’Brien generally adhered to Poe’s idea that a short story should be readable in one sitting, though both did experiment with longer forms. Depression was a common struggle for them, though they dealt with it differently: O’Brien seemed to indulge in drinking, while Poe had a low tolerance for alcohol. Both came from wealthy backgrounds (Poe’s through his adoptive family), yet struggled financially throughout their lives. Their military careers were also unconventional—Poe had a brief but successful stint, including time at the U.S. Military Academy, while O’Brien served in the army. Outside of fiction, both found success in journalism and editing, despite often contentious relationships with editors and the ethical dilemmas of the literary marketplace.

As for their literary connections, O’Brien felt an intellectual kinship with Poe. The exact point when he first encountered Poe’s work is hard to pinpoint. Poe began publishing in the 1830s, and his first major success, “MS. Found in a Bottle”, appeared in 1833. Though Poe’s works were primarily published in American journals, they reached European audiences due to the lack of international copyright laws. The first known French adaptation, “James Dixon, or The Fatal Resemblance” (based on “William Wilson”), appeared in 1844, and Charles Baudelaire later became a major advocate for Poe in France. Baudelaire published a biography and analysis of Poe in 1852, which introduced the French edition of Poe’s works in 1856. If O’Brien visited France during 1848-9 on a Grand Tour, which I believe he did, he would likely have encountered Poe’s writings through these avenues, and his time in London would have provided further exposure. By the time O’Brien arrived in America in 1852, Poe’s reputation was well-established, even though Poe had been dead for nearly four years.

There were significant differences between the two as well. Poe was more self-aware as a writer, concerned with his literary legacy, and wrote extensively about the philosophy and craft of writing. O’Brien, on the other hand, was less disciplined and approached writing more as a practical endeavor. However, his ten years in America showed considerable growth as a writer, suggesting that had he lived longer, his approach might have evolved. Both died young—Poe under mysterious circumstances and O’Brien from a Civil War wound—but Poe’s influence on O’Brien’s body of work is undeniable.

JK: It’s also interesting to speculate if he would have delved a little more into science fiction if he had lived longer. Both “The Diamond Lens” and “How I Overcame My Gravity” are worthy of H. G. Wells.

JPI: It’s fascinating to consider whether O’Brien might have explored science fiction more deeply if he had lived longer. Stories like “The Diamond Lens” and “How I Overcame My Gravity” demonstrate a visionary quality that anticipates the work of H. G. Wells. In fact, I suspect that Wells may have been influenced by O’Brien, although I don’t have definitive evidence to support this beyond some striking similarities in their narratives.

The challenge with attributing influences in science fiction is that the genre itself was not clearly defined in O’Brien’s time; it wasn’t until the twentieth century that the term “science fiction” and its history began to be formally established. Some of O’Brien’s stories certainly qualify as early science fiction, while others lean toward fantasy, weird fiction, or a blend of these genres. Many of his works defy strict classification, representing hybrids of speculative and romantic elements. While about half of his short fiction falls into these speculative categories, the rest fits the romantic and sentimental styles that were popular at the time. Like many writers of his era, O’Brien had to cater to the demands of the literary marketplace to make a living. He, much like his friend Melville, often critiqued the soul-crushing nature of such work. O’Brien’s story “From Hand to Mouth” directly addresses this, and Melville’s famous tale “Bartleby, the Scrivener” can also be seen as an indictment of the dehumanizing effects of work devoid of meaning.

I sincerely hope that this new three-volume edition of O’Brien’s speculative writings, published by Swan River Press, will spark renewed interest in his work and begin to shift his reputation as a writer. O’Brien scholarship has gone through various phases, but none have truly succeeded in bringing him to a wider audience. Moreover, since the 1880s, little new material or scholarship has emerged. With these volumes, there is genuine hope that O’Brien will finally receive the recognition he deserves. I’m deeply grateful to Brian J. Showers and the team at Swan River Press for recognizing the value of this project. I also appreciate the opportunity to discuss O’Brien in this interview.

If you’d like to learn more, check out “Publishing Fitz-James-O’Brien”.


Buy the Collected Speculative Works of Fitz-James O’Brien

Publishing Fitz-James O’Brien

A reader recently asked me if Swan River Press would ever consider publishing an edition of Robert W. Chambers’s classic collection The King in Yellow (1895). While I love that book, and own multiple early editions, it didn’t take me long to form a response: No, we would not.

The main reason for this decision is that The King in Yellow is already available in myriad editions: hardback and paperback, complete and incomplete collections, not to mention volumes that feature broader selections of Chambers’s weird fiction. Take your pick! When asked whether or not Swan River might consider an edition of this book, the real question I was faced with was this: Is there something new Swan River Press could bring to such an endeavour?

So when John P. Irish approached me with the idea for what would become Swan River Press’s Collected Speculative Works of Fitz-James O’Brien, I asked myself the same question: What could we do with such a project that hasn’t already been done? After all, there are already some good editions of FJOB’s work out there, including Doubleday’s two-volume set edited by Jessica Amanda Salmonson (1988), later reissued by Ash Tree Press in 2008 with Salmonson’s excellent introduction. Stories such as “The Diamond Lens” and “What Was It?” are already heavily anthologised too—and if you’ve not yet read these stone-cold classics, you should. Despite this availability, I was still interested in publishing this pivotal Irish writer who worked so brilliantly and so broadly in the post-Gothic tradition of Poe. So what could we do that would add something new?

For those of you unfamiliar, here’s some brief background on FJOB:

Fitz-James O’Brien (1826/8-1862) was born in Co. Cork, Ireland. Early in life, he published poetry, but soon turned to short fiction, a mode that would define his legacy. After squandering his inheritance in London, he emigrated to America in 1852. There, O’Brien flourished as a writer, following Edgar Allan Poe’s influence, memorably experimenting in fantasy, science fiction, and horror fiction. He enlisted in the Union Army during the Civil War and died in 1862 after being wounded in battle. (For a full biographical sketch of FJOB, check out The Green Book 18.)

A volume of FJOB’s work never manifested during his lifetime—although he did plan one, even going so far as to list his preferred selection (the full background of this proposed book can be found in “A Note on the Text” in the Swan River edition). Realising FJOB’s original volume was one of the ideas that John and I discussed. However, much as I like this approach (see Bram Stoker’s Old Hoggen and Other Dark Adventures), this idea was ultimately rejected as there wasn’t as much genre content as our readers might like.

FJOB’s work wasn’t formally collected until 1881, nearly twenty years after the author’s death. That volume, The Poems and Stories of Fitz-James O’Brien, was published in Boston, Massachusetts by James Osgood and Company. The problem with this edition, while still a landmark volume of fantastical fiction, is that the editor, FJOB’s friend William Winter, heavily edited the texts. These texts edited by Winter were often reprinted over the subsequent decades. It wasn’t until  the mid-1980s that Jessica Amanda Salmonson unearthed the original magazine versions, publishing them in the aforementioned Doubleday set. My copy of Poems and Stories, a rebound ex libris copy (Norwich University), sits proudly on my shelf. In fact, elements from this book did made their way into our edition. More on that in a moment.

There were numerous other volumes of FJOB’s work published over the years, but they tend to focus on the already (rightfully) well-known stories—but often reprinting the versions edited by William Winter instead of FJOB’s original texts. And again, our readers are not just readers, they are also collectors and connoisseurs. They expect more from Swan River Press. They want something different, something new.

John and I considered other possibilities for this project, but eventually settled on a rather ambitious (for SRP, at least!) three-volume set that would present FJOB’s speculative writing in chronological order. We felt this approach would best showcase FJOB’s trajectory as he developed his craft. Additionally, John unearthed a number of stories and poems that had hitherto not been reprinted since their original magazine appearances. All this would be complemented by three comprehensive introductions by John, which would in turn trace FJOB’s life and works, from his early years in Co. Cork to his wounding and eventual death from that wound during the American Civil War.

For the jacket art I approached Brian Coldrick, with whom we have worked before (see our “Strange Stories by  Irish Women” series, among others). Brian came up with a design that would unify the set, often drawing on the 1881 edition for inspiration and to pay homage to O’Brien’s publishing past. For example, the typeface for FJOB’s name on the covers for our edition is lifted from the full-title page of Poems and Stories. More significantly, on the rear of our covers (as well as on our full-title page) appears a delicate cluster of shamrocks: this illustration originally appeared opposite William Winter’s “Preface”.

So too did we lift a number of images from the 1881 edition: we used the only-known portraits of O’Brien on the rear flaps of the jackets (and for a postcard). The signature card that issues with our set comes from a facsimile letter Winter chose to preserve. Further postcards come from other sources associated with other significant FJOB publications: an illustration of “The Diamond Lens” by Ferdinand Huszti Howarth comes from a beautiful 1932 edition; while illustrations for “From Hand to Mouth” by Sol Eytinge Jr. and “What Was It?” by A. Burnham Shute come from 1868 and 1896 publications, respectively.

As you can see, we’ve worked hard to provide readers with that “something more” they’ve come to expect from Swan River Press. To my knowledge, this limited, hardback, three-volume set of the collected speculative fiction of Fitz-James O’Brien is not only the most complete collection of his work now available, but also the first Irish edition—appropriate that its official publication day is St. Patrick’s Day. And John P. Irish’s comprehensive introductions serve to guide the reader to a new understanding of Fitz-James O’Brien’s importance in the development of literature of the fantastic.

If you’d like to learn more about this project, here’s an interview with the editor, John P. Irish.

I hope you’ll consider picking up a copy! You can buy the Collected Speculative Works of Fitz-James O’Brien here.

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
17 March 2025

 

Our Haunted Year 2024

Art: James F. Johnston

It’s no secret that I enjoy a good tradition. Our Haunted Year is one such tradition with which I like to engage as winter closes in, a short reflection on everything we’ve accomplished with Swan River Press this year. When publishing becomes difficult—and there are usually numerous irksome moments every twelve month period—it’s good to remember everything we managed to accomplish despite it all. I write these posts as much for myself as I do for anyone else, but I hope you enjoy them all the same.

Let’s see here . . .

This year, for the first time, Swan River Press was nominated for a World Fantasy Award in the “Special Award—Non-Professional” category. I take “non-professional” as an indication that I have a day job, which I do. Although we didn’t win, it was a nice acknowledgement. We were also nominated for a European Science Fiction Society Award in the “Hall of Fame Best Publisher” category; again, we didn’t win, but I still appreciate this faith in our work. I was also delighted that Timothy J. Jarvis’s weird collection Treatises on Dust (2023) was long listed for the Edge Hill Prize. Again, no win, but it’s a terrific collection that you should read if you haven’t already.

So our first book of the year was published in May: Mark Valentine’s Lost Estates. This is the third collection we’ve done with Mark, preceded by Selected Stories (2012) and Seventeen Stories (2013); these three volumes constitute an informal trilogy. The twelve stories in Lost Estates offer antiquarian mysteries, book-collecting adventures, and otherworldly encounters—all the stuff I love in Mark’s writing. For the cover art to Lost Estates, we went straight to our old friend Jason Zerrillo (now of Lyrical Ballads in Saratoga Springs, New York), who had also done an excellent job with the first two Valentine books. Anyone got all three?

In an interview for Lost Estates, “Reading the Signs”, Mark conveyed some interesting thoughts on “folk horror”: “I prefer a couple of terms I came upon recently in contemporary 1923 reviews of Uncanny Stories by May Sinclair and Visible and Invisible by E. F. Benson. The publisher, presumably with these authors’ agreement, called them ‘borderland’ and ‘otherworld’ stories, evidently terms then in use and well understood for occult and supernatural fiction. I think they do convey better the sense that can sometimes be felt in certain places of being close to a different realm.”

The reviews for Lost Estates are quite positive too, with Rue Morgue writing that, “These are stories of immense subtlety, resonant of obscure history, folklore, and esotery, unpredictable and impeccable.” The signed hardback edition of Lost Estates is sold out, but you can still pick up the paperback.

(Buy Lost Estates here.)

Our next book was the long-awaited follow-up to Ghosts of the Chit-Chat: Friends and Spectres edited by Robert Lloyd Parry. Like its predecessor, Friends and Spectres is an exploration of the world of M. R. James through his colleagues’ stories and biographies. The majority of pieces here were originally published under pseudonyms, and over half appeared first in amateur magazines or local newspapers. All deal with the supernatural, and several of the stories are themselves spectres—or more properly “revenants”, only now re-emerging into the light after decades of oblivion. There are rediscoveries here of “lost” tales by Arthur Reed Ropes, E. G. Swain, and the enigmatic “B.”—whose identity is finally revealed!

John Coulthart, who did the cover art for Chit-Chat, returned to give us this wonderful image of King’s College Chapel at dusk. The reviews have been favourable too, with Supernatural Tales noting, “All credit to Robert Lloyd Parry for not merely assembling a worthwhile anthology, but adding plenty of biographical material to help flesh out the characters behind the fiction.” You can read a bit more about this volume in an interview with Robert entitled, “Of Wraiths, Spooks, and Spectres”.

Robert also came to Dublin in June to launch the book, although, true to form, the book wasn’t delivered while he was here, otherwise we’d have done a signed edition. Sorry about that! Still, we had lots of fun at an intimate event held at Gallery X here in Dublin, where Robert did dramatic readings of “Randalls Round” by Eleanor Scott and “The Sparsholt Stone” by A. C. Benson.

Ghosts of the Chit-Chat was one of our fastest sellers; as I write this, only a handful of hardback copies of Friends and Spectres remain—although it’s available in paperback now too, so don’t fret too much if you missed it. Now how about that third volume . . .

(Buy Friends and Spectres here.)

After a slight production hiccup, our last two books of the year finally arrived simultaneously in mid-November, just in time to be shipped to you for the holiday season.

The first was Atmospheric Disturbances by Helen Grant. Those of you who have been following Swan River will recall Helen’s previous collection, The Sea Change & Others (2013)—Atmospheric Disturbances is a worthy successor that I’m most pleased with. I think you will be too. Again, John Coulthart joins us for duties on jacket art. You’ll notice each of the images on the cover relates to a different spectral tale. John wrote a short blog post on the composition of this cover if you’d like to read it.

No reviews of Atmospheric Disturbances have turned up just yet, as the book is probably still dropping through people’s mail slots as I type this. Still, I expect a warm reception for this volume of suitable holiday chills. And if you want to know a little bit more about said chills, Helen gave a fantastic interview called “Excavating at the Edge of the World” about some of the themes and interests you’ll find in her stories: “I’m a bit obsessed with petrospheres! I find it extraordinary that there are these things which clearly took a lot of time and skill to make, and we don’t know what they were for . . . People have suggested that they were fishing weights or (that most irritatingly vague explanation) that they had some ‘ritual significance’, but we just don’t know.”

Helen was good enough to do a signed edition for us a well, which is something I like to do where possible. There are still copies left as of this writing. Overall, and in particular from a design point of view, I was pleased with how this book turned out. Let me know what you think!

(Buy Atmospheric Disturbances here.)

The last hardback title that we published this year was the seventh instalment of our Uncertainties series, this time ably edited by Carly Holmes, whose work you’ll be familiar with from volume five. We’ve got a whole new crop of contributors this time around, including Georgina Bruce, Sarah Read, Philippa Holloway, Premee Mohamad, Bethany W. Pope, Jessica Hagy, and others. Again, no reviews just yet, but if you’re a fan of previous instalments of this anthology of strange stories by contemporary writers, I’m certain you’ll be pleased with this one.

I’m particularly delighted with the moody cover art by James F. Johnston. I’d long enjoyed James’s work, but as a musician rather than as a visual artist. For many years I’d been a fan of his main gig, Gallon Drunk, who I got to see perform their slinky chaotic hearts out back in 2007 at Whelan’s here in Dublin. And I also have to mention Big Sexy Noise, James’s project with the legendary Lydia Lunch. Their cover of Lou Reed’s “Kill Your Sons” possibly surpasses the original. Give it a loud listen. Anyway, when I saw that James was an excellent painter as well, I couldn’t resist pitching Uncertainties to him. He also kindly provided the images we used on our holiday card this year. Thanks, James!

Again, there are no reviews of Uncertainties 7 just yet, but pick it up and see what you think. In the meantime, you can read a group interview with the contributors where I asked, “What draws you to write tales in the weird/uncanny mode?” Their responses are here: “In an Uncertain Mode. Carly also gave an insightful interview about the anthology: “The Past Is a Different Country”.

(Buy Uncertainties 7 here.)

Which brings us to this year’s issues of The Green Book: Writing on Irish Gothic, Supernatural and Fantastic Fiction.

Issue 23 was comprised of a number of essays I’d had knocking about here for some time. It was high time they saw the light of day. James Clarence Mangan writes on Charles Maturin and Maria Edgeworth; John Irish contributed a piece on Fitz-James O’Brien; there’s an interview with Charlotte Riddell, and Mervyn Wall weighs in on Gerald Gardner and Harry Price. I’m particularly proud to have published a previously unknown poem by “Keith Fleming”, a writer about whom we are still learning. If you want to know more, check out the Editor’s Note.

Issue 24 saw another batch of author profiles, this time featuring folks like Maria Edgeworth, Katharine Tynan, and Dorothy Macardle. I think these profiles are coming to an end—we’ve been running them since Issue 11. The goal is still to collect these profiles in a book, but that’s a long way off yet. The main feature of this issue is Fergal O’Reilly’s commemoration of Charles Robert Maturin, author of Melmoth the Wanderer, whose 200th death anniversary was 30 October 2024. There’s a fair bit of mystery surrounding his final resting place—Fergal digs deeper. Lastly, Bernice M. Murphy weighs in on the freshly restored and re-released Irish “folk horror” film The Outcasts (1982). It’s a peculiar film, worth seeing. Again, read the Editor’s Note if you’re curious.

(Buy The Green Book here.)

We had quite a few paperback publications this year too. Twelve, actually. Hardbacks will always be our bread and butter, but it’s good to be able to keep these works available for new readers to discover. So here are the 2024 paperback titles:

Written by Daylight by John Howard
Here with the Shadows by Steve Rasnic Tem
The Dark Return of Time by R. B. Russell
Death Makes Strangers of Us All by R. B. Russell
Sparks from the Fire by Rosalie Parker
A Flowering Wound by John Howard
Green Tea by Joseph Sheridan Le Fanu
The Fatal Move by Conall Cearnach
Now It’s Dark by Lynda E. Rucker
Treatises in Dust by Timothy J. Jarvis
Lost Estates by Mark Valentine
Friends and Spectres edited by Robert Lloyd Parry

For those interested in statistics, we published 6 new titles this year, totalling 1,176 pages; 2,300 copies; and 332,377 words. That includes this year’s issues of The Green Book (but not the paperback reprints).

This year we also finally abandoned Twitter. It just wasn’t fun there anymore. Instead, we’ve decamped to Bluesky and Threads. Please join us there. You can still find us on Instagram and Facebook, though on the latter we’re more active on the Swan River Press Readers Group than on the business page. You’re also welcome to join our newsletter.

Although I missed Fantasycon in Chester this year due to annoyingly rough health, I’m hoping to attend Eastercon in Belfast and World Fantasy in Brighton. I’ll post updates on our Forthcoming Events page. Will you be there?

And just to draw everyone’s attention to it, you can use the filters on our Titles page to see which books are on the Low Stock Report—the ones that won’t be around much longer. Better to pay the cover price than to be subjected to the secondhand market later.The filter menus are a handy tool, I use them quite a bit myself.

Of course, as always, I am grateful to the Swan River Press team: Meggan Kehrli, Jim Rockhill, Steve J. Shaw, and Timothy J. Jarvis. I’d also like to welcome John Kenny, who you might have noticed has been conducting recent interviews for us. These folks consistently make my job easier—and they’re a pleasure to work with too.

Lastly, here’s a short piece I wrote on David J. Skal, who we tragically lost in January this year. It’s never too late to be grateful for all the fine scholarship he left us. I always think of him now whenever I hear the “Monster Mash”.

So what’s in store for next year? I like to keep tight-lipped until titles at least go to the printer. However . . . early next year I hope to publish a rather large project we’ve been working on for a good few years now. I sincerely hope people will be interested in it enough to buy it (’cause I’d like to be able to keep publishing after it!) The “large project” is a three-volume set of works by a classic Irish genre writer who is rarely looked at in the context of their entire fantastical output. I’ll leave it at that for the time being. I’ve got a bunch more exciting books planned too.

I know I say this every year, but thank you to all of you who have encouraged us this past year. It really means a lot. Publishing is not easy and, like the state of the world in general, it only seems to become more precarious and challenging. The best way to support us is to buy (and read) our books. It sounds so mercenary put that way, but there it is. It’s the best way to keep us going. So if you keep reading our books, we’ll keep publishing them. Until then, please stay healthy; take care of each other and your communities. I’d like to wish you all a restful holiday season, and hope to hear from you all soon!

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
8 December 2024