Skip to main content

Our Haunted Year 2023

Art: John Coulthart

Greetings, everyone. Thank you for joining me here at the end of another solar cycle, taking time out of your day to read this meditation on what we did here at Swan River Press these past twelve months.

I confess, for much of it, my attention has been on settling myself in Æon House among other personal matters—trickier prospects than anticipated. In fact, it was only last week that I managed to get the heating installed.

I had the pleasure of showing off the new digs to a few guests this past year too. Despite the bare-bones circumstances, I’m pleased to receive visitors into the incense haze of our yellow brick headquarters. Mind the dust, please. Originally I thought the house dated circa 1906. However, further research revealed that Æon House was in fact built in around 1869, the same year that “Green Tea” was published. Does anyone else’s brain work in this way? Linking dates and years to writers and publications? Suffice to say, I’m delighted by the history that’s already been absorbed by these walls and to which I hope to contribute in the years to come.

Although I am settling in well enough, much of my library and some of the Swan River stock remains difficult to access—and it turns out things may be like this for some time. But for the most part, it’s business as usual. This year saw a considerable increase in production over last year . . .

Our first book of the year, back in January, was Lynda E. Rucker’s third collection, Now It’s Dark. We also published Lynda’s second collection, You’ll Know When You Get There (now available in paperback), and of course she also expertly helmed the third instalment of our Uncertainties series in 2018. As always, it was a delight to work with Lynda—I always admire the way in which she regards weird literature. This profound depth of insight, of course, influences her writing. This recent crop is no exception.

The cover is by John Coulthart. Thinking back now, we’ve done quite a few covers with John. There’s a reason for that. John is always a pleasure to work with; he is as professional as he is inventive.

Now It’s Dark was received well too, with Rue Morgue noting, “These horrors come from lived experience, brimming with the juices of life and believable characters who are certain to stay with you for a long time. Strongly recommended for lovers of atmospheric, unusual, and slow-burn literary horror.”

If you want to know more, you can read the interview Steve Duffy conducted with Lynda for our website. I hope we’ll be working with Lynda again in the future. How about it, Lynda?

(Buy Now It’s Dark here.)

Next up is Agents of Oblivion by Iain Sinclair. Iain had sent this to me with the tentative note, “I’m not sure if you’ll be interested in this . . . ” But of course it was wholly my thing! Check this out:

“Four stories starting everywhere and finishing in madness. Four acknowledged guides. Four tricksters. Four inspirations. Algernon Blackwood. Arthur Machen. J. G. Ballard. H. P. Lovecraft. They are known as ‘Agents of Oblivion’. And sometimes, in brighter light, as oblivious angels . . . As host, as oracle, Iain Sinclair moves through this quartet of tales, through a spectral London that once was, or might never have been.”

What’s not to love? It apparently was a lot of other people’s thing too, because the entire hardback run briskly sold out. Michael Dirda wrote in the Washington Post, “Nobody can do more with a sentence’s cadence, diction and imagery than Sinclair”; while Michael Moorcock said it was one of the best collections of fiction he had read, going so far so to choose Agents of Oblivion as his Book of the Year in The New Statesman.

Not only does Agents of Oblivion feature Sinclair’s writing, but also the artwork of Dave McKean, who is due no small amount of credit for the success of this volume. Thank you, Dave, for another wonderful cover! Matthew Stocker interviewed Sinclair for our website, which you can read here. And never fear: if you missed the hardback, the paperback edition is currently available.

(Buy Agents of Oblivion here.)

Two new titles showed up on my doorstep in mid-July. The first was Uncertainties 6, which I’d started editing way back in 2020. The volume was delayed for numerous reasons, but I’m pleased that readers are now able to enjoy this excellent crop of contemporary strange stories. It’s as strong a selection as ever, and includes contributions from Naben Ruthnum, Alison Moore, Stephen J. Clark, Anne-Sylvie Salzman, and the late B. Catling. SFRevu gave us a kind review, saying that, “Once again [editor Brian J. Showers] has successfully managed to produce an interesting anthology full of dark atmosphere and disturbing plots.”

Instead of doing an interview for this volume, which I normally like to do, I instead asked each contributor: “What draws you to write tales in the weird/uncanny mode?” You can read their responses here.

Gracing the jacket and boards of Uncertainties 6 are two paintings by David Tibet from his “Dreams as Red Barn” series. Many will know David from his band Current 93. However, for this collaboration, I prefer to invoke David’s pioneering work with the late Richard Dalby for the Ghost Story Press. Over the course of a decade, Ghost Story Press produced fourteen titles, many of which are now considered classics of the genre. I’ve always seen Swan River as part of this publishing continuum that includes Arkham House, Ghost Story Press, Ash Tree Press, Tartarus Press, and others, all inspirations to fine independent publishing. And so it was a real pleasure to collaborate with David for this book, acknowledging our past and forging a connection to our future.

(Buy Uncertainties 6 here.)

Arriving on the pallet beside Uncertainties 6 was the debut collection by Timothy J. Jarvis, Treatises on Dust. Having been impressed with his novel The Wanderer, which I’d read many years ago, I was determined to publish Tim’s first collection of stories. Up until this point, Tim had contributed to a number of Swan River titles, including Uncertainties 1, The Scarlet Soul, The Far Tower, and Uncertainties 4 (as editor)—I’m probably forgetting something here too.

But Treatises on Dust was on another level entirely and I was excited to publish it. In an interview with James Machin about the collection, Tim said, “I admire contemporary writers such as Mark Valentine who have recurring conceits across their stories, also Laird Baron though his is more cosmic in scale—I really like that mythos thing that comes from Lovecraft and other classic weird tales writers—and I wondered what would happen if you did it, but without the cosmicism.”

This volume, featuring striking artwork by øjeRum, has been one of our briskest sellers this year, with David Longhorn of Supernatural Tales writing, “There is plenty to entertain lovers of weird fiction.” If you’re still not convinced, you should check out the four short films Tim did to promote the book.

(Buy Treatises on Dust here.)

The last hardback of the year was a reprint, something that we rarely do: Lafcadio Hearn’s Insect Literature, originally published in 2015. I’ve always been proud of the design of this book (read about it here), and it’s one that I’m frequently asked about, especially by those who missed buying a copy the first time around. Though the paperback is also currently available, I took this opportunity to make a few adjustments to the new edition, including cleaning up a few formatting issues I was unhappy with, as well as printing the boards on cloth instead of paper. I also issued two new postcards with this edition. So if you missed it the first time around, be sure to pick up the reprint of this fascinating book.

(Buy Insect Literature here.)

We continued this year as well with The Green Book: Writing on Irish Gothic, Supernatural and Fantastic Fiction.

For Issue 21 we reprinted fiction and poetry, including “The Little Brass God” by B. M. Croker, two macabre stories by Mary Frances McHugh, and a previously unpublished story by the decadent artist Althea Gyles. “The Woman Without a Soul” is a Faustian tale of necromancy and obsession; some scholars have likened “A Woman Without a Soul” to The Picture of Dorian Gray (1890) by Oscar Wilde, whom Gyles befriended in Paris after an introduction from publisher Leonard Smithers. This issue is rounded out by a substantial selection of poetry by Gyles—undoubtedly the most complete collection of her poetry published to date. If you want to learn more, check out the Editor’s Note.

Issue 22 is a long-overdue Bram Stoker issue, and probably our fastest selling issue since our Lord Dunsany issue. In this issue are pieces by Mike Mignola, the late Leslie Shepard, Stoker biographer Paul Murray, and a recent discovery made by Douglas A. Anderson: a story attributed to Henry Irving that may well bear the hallmarks of Stoker’s own pen. Again, read the Editor’s Note if you want to know more. Better yet, pick up a copy of the issue and see what you think yourself.

(Buy The Green Book here.)

We had a few paperback publications this year too, and I believe most of our back catalogue, save for contemporary anthologies, is now available in this format. Let’s see . . . we’ve got:

Old Hoggen by Bram Stoker
Lucifer and the Child by Ethel Mannin

. . . and, of course . . .

Agents of Oblivion by Iain Sinclair

For those interested in statistics, we published 6 new titles this year, totalling 1,112 pages; 2,325 copies; and 297,895 words. That includes this year’s issues of The Green Book, but not Insect Literature or the paperback reprints.

Unfortunately, as many already know, the weird horror community lost Mark Samuels earlier this month. I read Mark’s work in his superb collection The White Hands (2003), the first and only book I bought at Fantasy Centre in London—the hardback Tartarus edition, signed by Mark in green ink. I read it in Sweden. I enjoyed it immensely, and so anticipated Glyphotech (2008), which did not disappoint. In my review for Rue Morgue, I wrote, “Yes, his work can probably be shunted into the urban horror genre, but within this definition he manages a great deal of diversity, and a clear writing style free from over-indulgent descriptions of decay. In Samuels’s world we find misanthropic outcasts, polluted realities and grotesque caricatures that imitate the man-made.”

Although I’d met Mark a number of times over the years—he always happily inscribed his books for me too!—I most fondly remember one carefree summer (remember those?) a personal walking tour of Machen’s London, followed by pints at the Clifton Hotel in St. John’s Woods, a pub not only frequented by Machen, mentioned in The London Adventure, but one that features in a memorable photograph of the Welsh writer. Mark and I dutifully recreated that photo.

I’d only had the pleasure of publishing Mark once: “The Court of Midnight” in Uncertainties 2 (2016), later collected in The Prozess Manifestations (2017). Mark was consistently an excellent writer of weird fiction and has left us with a substantial body of work to be explored. If you’re not familiar with his writing, perhaps the easiest way to sample it is by picking up a copy of Hippocampus Press’s The Age of Decayed Futurity: The Best of Mark Samuels. You might also be interested in reading Quentin S. Crisp’s tribute to Mark as well.

Farewell, Mark. Raising a pint to you!

In less mournful news, Swan River Press celebrated its twentieth anniversary this October. The occasion came and went pretty quietly, if only because I was otherwise occupied to plan a proper commemoration. However, I did write a short blog post on the history of the press. So for what it’s worth, here it is. One of these days I’ll finish writing that Swan River bibliography . . .

Of course, as always, I am grateful to the Swan River Press team: Meggan Kehrli, Jim Rockhill, Steve J. Shaw, and Timothy J. Jarvis. These folks help keep things running smoothly and our books looking the best they can be.

Before I retire to the warmth of my reading mattress (I don’t have a reading chair just yet), I would like to thank everyone who supported Swan River Press this year. Those of you who bought our books, posted about us on social media (we’re on Bluesky now too), sent feedback (especially if you’ve felt inspired by something you’ve read), or showed up on the doorstep of Æon House. Thank you, thank you, and thank you! Until then, please stay healthy; take care of each other and your communities. I’d like to wish you all a restful holiday season, and hope to hear from you in the New Year!

Brian J. Showers
Æon House, Dublin
10 December 2023

 

Lafcadio Hearn’s Insect Literature

Insect LiteratureI’d like to write about our forthcoming book, Lafcadio Hearn’s Insect Literature. Actually, I don’t want to write about Insect Literature so much as I’d like an excuse to tell you how a Swan River Press book gets put together. I’m inordinately proud of this one too, because it has so many meaningful features worked into its design. I’ll just start at the beginning.

For a long time Lafcadio Hearn (1850-1904) had been on my mental list of Irish authors I’d like to showcase. But I’d always hesitated as much of his work is already widely available and in inexpensive editions. I wanted something special, a project that was unique and interesting. A book only Swan River Press could publish. Enter Anne-Sylvie Homassel.

Anne-Sylvie brought Insect Literature to my attention a good while back. The earliest reference to it in our correspondence that I can find dates back to November 2013. After our initial conversation, the idea sat at the back of my brain until sometime in 2014 when I learned from my friend John Moran that the Little Museum of Dublin would be mounting a major exhibition on the life and works of Hearn in the autumn of 2015. Work promptly started on the project so that the book would be ready in time for the celebrations.

So what is Insect Literature? Very briefly: Insect Literature is a posthumous collection of Hearn’s essays and stories on insects originally published by Hokuseidō Press in 1921. It was edited by one of Hearn’s former students, Masanobu Ōtani, as part of a multi-volume bilingual (Japanese/English) “Hearn Memorial Translations” series.The original volume contains ten insect-related texts—for Swan River’s new edition Anne-Sylvie has added another ten. You can buy a copy here, if you’d like!

IMG_0057The first order of business was track down a first edition copy. The reason I wanted to at least see a copy was because I like to incorporate elements from the original publications as part of Swan River’s designs. Apparently, as I quickly learned, Insect Literature is a rare enough oul’ book. I could find mentions of it in online catalogues and it is listed in P.D. & Ione Perkins’s bibliography (and in the collections of two university libraries—one in Australia, the other in Kentucky), but nowhere could I find copies for sale, or even evidence of copies that had been for sale.

There’s an interesting reason for the scarcity of this book though. On 1 September 1923, Tōkyō was devastated by the Great Kantō Earthquake. The destruction was total and the subsequent fires engulfed much of Tōkyō, destroying Hokuseidō’s warehouses and stock in the process. But that didn’t stop me from occasionally trawling the internet, hoping a copy might turn up.

As luck would have it, one evening in early spring 2015, about seven or eight pages deep into a Google search, I found an entry for Insect Literature on a French auction website. The listing, which had no bids, had been posted in 2013. What were the chances it was still available? But it was the first lead I’d seen, so I had to try. I promptly wrote to the auctioneer, fully not expecting a reply. Or if I got a response, that I would be told it had already been sold. Or had been lost. Or . . .

But I did get a reply, the book was still available, and after a nervous two-week wait for something to go wrong, Insect Literature arrived safely here at our offices in Dublin. (If anyone else finds another copy, I’d love to know.)

Hearn SealIt’s a beautifully designed book with English on the versos and Japanese on the facing rectos. The blue buckram cover bears Hearn’s personal seal stamped in gold. It’s a heron. Get it? But let’s move on to what I really want to talk about: the design of our new edition.

So the text first. The original edition features Japanese translations by the editor Masanobu Ōtani. While I couldn’t reprint the translated text as in the original, I felt it important to preserve the sense of the bilingual in our edition. The best way to do this would be to print the Japanese titles for each story above their English counterparts. The resulting layout looked pretty good, but we had one slight problem. While Ōtani provided translated titles for the original ten texts in Insect Literature, we had to go searching for translations for the additional titles. For this I went to Rebecca Bourke and my old friend Edward Crandall. They first checked for any existing title translations (which they found for the likes of “Gaki” and “The Dream of Akinosuké”). But when no existing title could be found, new translations had to be created.

IMG_0062In addition to the translated titles, we also included M. Ōtani’s brief forward; perhaps not particularly illuminating, but it felt an intimate part of the original book, and thus warranted inclusion. Another interesting element in the first edition is the reproduction of a handwritten letter from Hearn’s friend Mitchell McDonald praising the late author. (McDonald also served as Hearn’s literary executor; unfortunately he died in the Great Kantō Earthquake.)  In the end we decided to leave the letter out of the book because it didn’t add much to the immediate context of Insect Literature. However, we did make the text available on the website, which you can read here.

Which brings us to the dust jacket. Here it is in full view. You can click on the image below if you want to get a better look at it.

Final-Insect Literature Jacket copy

The first time I saw Takato Yamamoto’s “Bug”, I knew instantly that I wanted it on the cover of our new edition. I don’t think I ever really had a second choice. Very much in the spirit of Hearn, this project was destined to be international. Anne-Sylvie’s in France, I’m in Ireland, Ken is in England, Xand is in Germany, Jim and Meggan are in America. All I had to do now was track down Mr. Yamamoto in Japan. It took some doing, but I eventually managed to get in touch with his agent, who kindly allowed for its use. And there it is buzzing beautifully on the cover.

IMG_0056Now have a closer look at the jacket. See the title and the author’s name there on the front panel? Our designer, Meggan Kehrli, lifted that font from the original title page of Insect Literature. (This is a trick we also did for the cover of our edition of Thomas Leland’s Longsword, which she lifted from the title page of the 1762 edition). The same font gets used again on the spine as well as on the front flap. It’s subtle and not everyone will notice, but I like knowing it’s there anyway. It somehow adds something to the book for me.

FirefliesWhile doing bibliographic research on the original publications of the various texts that comprise Insect Literature, I consulted a number of other first editions, many of which contained illustrations. While we didn’t use all of what was available, we certainly included a good sampling of the more impressive ones. There are four really lovely ones by Genjiro Yeto that originally appeared in Kottō (1902). Originally I wasn’t going to include any illustrations, but the more I looked at them, the more I wanted them there in our new edition.

1PTDC0034My favourite, though, are the two little guys on the title page. I found them among the pages of Exotics and Retrospectives (1898), where they originally appeared as illustrations for the sublime essay “Insect-Musicians”. (Another insect-musician appears on the spine of the PPC pictured below.)

The title page could have been different though. I very nearly put Hearn’s heron there instead. Much as I liked the idea, and it would certainly be in keeping with the first edition, it seemed vaguely silly to put a bird on the title page of a book called Insect Literature. The heron will have to wait until the next Hearn book we do.

On the rear flap of the jacket you’ll see a photo of Hearn standing beside a seated school boy. This rare photo appeared as the frontispiece in Insect Literature, and therefore made perfect sense to use for our edition’s author photo. The school boy also happens to be Insect Literature‘s original editor and translator, Masanobu Ōtani, making this photo even more appropriate and special.

And then there’s the PPC. As with the jacket, you can click on the below image to get a closer look.

CQGaH7VXAAAhT7v.jpg large

This is the image that’s printed directly onto the boards underneath the dust jacket. The printed PPC has been a feature of Swan River Press books since the beginning. I always thought that space under a dust jacket was a bit wasted, especially on mass market hardbacks, which tend to just reprint the jacket design. That’s boring. I like giving the reader something to discover.

So the above composite image for the PPC was created by Swan River’s long-time designer Meggan Kehrli. (When I say long time, I mean she’s had a hand in every book right from the start.) The pale cream field on which the insects sit is Meggan’s own handiwork with paper, brush, and dab of watercolour. The dragon-flies are illustrations from “Dragon-flies”, which appeared in A Japanese Miscellany (1901). The cicadae were taken from “Sémi” in Shadowings (1900), while that grasshopper fella and the little guy on the spine are both “Insect-Musicians” from Exotics and Retrospectives (1898). I love how they’re arranged as if a Victorian entomological display. Meggan has created something entirely new with these specimens from the past.

And now for the calligraphy on the spine, which was provided by Yaeko Crandall. The top bit says “Insect Literature“, while the bottom is “Koizumi Yakumo” (Hearn’s Japanese name). Normally on PPCs I don’t like to include any text. But because I wanted another nod to Insect Literature‘s original bilingualism, I thought we could bend the rule just this once. I think it looks great.

Finally, see that little red butterfly on the spine?  It just fell into place there, mirroring the ornament we use on all Swan River jacket spines. Anyway, that little butterfly is from the very last page of Hokuseidō Press’s edition of Insect Literature.

IMG_0008

And that’s about it. At least all I wanted to write about the sort of things that can go into a Swan River Press book design. Not all our books are as extensively layered with meaning as Insect Literature, but for Hearn we had such a wealth of resources available, why not make use of them?

Of course other work went into the making of this book too, less visible, but no less important: Ken McKenzie’s meticulous typesetting (for this book he had to deal with three languages!), Xand Lourenco’s transcribing (again, in three languages), Jim Rockhill’s proofreading (Jim’s another one of Swan River’s secret weapons—he keeps the words classy), not to mention Gentleman John Moran, who lent his Hearn expertise at nearly every turn (he’s also involved in the Little Museum exhibition). And of course Anne-Sylvie Homassel, who not only netted this whole project, but provided a fine introduction for our new edition.

Lafcadio Hearn is an author whose work you can immerse yourself in. His talent as a prose stylist is such that nearly any topic he decides to put his pen to is rendered fascinating and otherworldly. Immersing myself in Hearn’s world is exactly what I did as we put this book together. Through the whole process I read biographies about Hearn, scoured bibliographies, consulted books in the National Library, and just sort of snooped around to see what might turn up . . . it was really good fun!

As I said at the beginning of this article, I’m quite fond of this book. Many hours of work went into making our new edition of Insect Literature. I hope people enjoy it. Thank you for reading.

Lafcadio Hearn and Mitchell McDonald

grande_insect1A reproduction of the following holographic letter was printed at the front of the first edition of Insect Literature (Hokuseido, 1921). It was written by Mitchell McDonald, a paymaster for the United States Navy and also the principal owner of the Grand Hotel in Yokohama. In addition to their close friendship until Hearn’s death in 1904, McDonald also served as the author’s literary executor. Mitchell McDonald perished in the Great Kanto Earthquake in September 1923.

The letter is addressed to R. Tanabe, T. Ochiai, and M. Otani, commending their efforts on the bilingual “Hearn Memorial Translations” series, of which Insect Literature was a part. Otani, who was also a former pupil of Hearn, translated the book into Japanese, which appeared beside Hearn’s original English texts.


Grand Hotel, Yokohama

Jan. 21, 1921

IMG_0055Dear Mr. Tanabe, Mr. Ochiai, and Mr. Ōtani,

As a friend of Lafcadio Hearn’s, and for that and other good reasons, a friend of yours, I am taking the liberty of saying that in your “Hearn Memorial Translations” you are “running true to form”—a thing to be confidently expected of course—in the proof you give that his whole-souled affection for his Japanese pupils and associates was not at all misplaced, but on the contrary was strikingly warranted in the hearty return to him in full measure of a like affection.

I want to say further that to have had as your teacher a literary star of first magnitude (now blazing alone in the literary firmament as yet without schools or satellites) is a distinction to be exceedingly proud of, but that which is something still more to be proud of is the service you are, yourselves, now in the way of rendering those of the present and rising generations of Japan, who have room in their hearts for love of country—and who are they that have more room in their hearts than the Japanese have for love of country?

Lafcadio_Hearn_and_Mitchell_McDonald
Hearn and McDonald

In that matter, Hearn must have been Hearn—sent to Japan that with his mighty pen he could acquaint your own intellectuals as well as the outside world with the virtues of the great People of that time a newly recognized member of the Family of Great Nations. Your people have long been made familiar enough with those who looked only for Japanese vices and finding, of course, some that are common to all mankind—now let them become intimately acquainted with the man who looked for, found, could see and could tell what was to be applauded in them—much more, in fact, than they themselves were even faintly aware of—to their glory be said!

The time has come when Japan should learn what it means to “know thyself” as seen in the study of Hearn’ s writings—and at the same time thus to learn English at its best, for, after all, a wide and intimate knowledge of English is a practical consideration of utmost importance. In fact, not the least important feature of what you are doing for your people is making it possible for them to participate with you in the work of the man of whom it was said by the distinguished Associate Professor of English at the Columbia University, New York—John Erskine, Ph.D.—that his (Hearn’s) lectures were “criticisms of the finest kind”, unmatched in English unless we return to the best in Coleridge, and in some ways unequaled by anything in Coleridge!

PTDC0001
Hearn and his pupil M. Otani

Your familiarity with the language—thanks to Hearn—qualifies you to put his incomparable English into Japanese as nearly as it can be done, but the greatest service you are doing your fellow scholars lies in giving them Hearn’s English, at the same time that you make it accessible to the Nation at large.

To speak only of the very beginning of your “Hearn Memorial Translations”—every one of the five books a gem of first water—is to invite attention to what stirs the emotions to the depths of the soul, and, any fair-minded man, having read it, who wouldn’t at once resent an unkindness—much less an injustice—to the kind of people there described, is unimaginable.

The time is bound to come when present day insanity wherever existing will be made to give way to soundness of mind, and in that time the benevolent influence of Hearn’ s work and that of his disciples will be keenly felt and fully appreciated. Haste the day, dear good friends, and believe me

Always faithfully yours,

Mitchell McDonald


IMG_0056Swan River Press’s new and expanded edition of Lafcadio Hearn’s Insect Literature is available to order here.

As Lafcadio Hearn observes in his essay “Insects in Greek Poetry”, “the capacity to enjoy the music of insects and all that it signifies in the great poem of nature tells very plainly of goodness of heart, aesthetic sensibility, a perfectly healthy state of mind.” And to this, one might add a keen sense of wonder.

Insect Literature collects twenty essays and stories written by Hearn, mostly in Japan, a land where insects were as appreciated as in ancient Greece. With a witty gentleness bordering on the eerie, Hearn describes in these pieces the song of the cricket, the spectral fly of dragon-flies, quotes the entomological haiku of classical Japan, and recalls Buddhist tales in which the souls insects and men are never far one from the other.